tag:blogger.com,1999:blog-2459363393033576822024-03-13T07:15:06.224+01:00nördlichRaquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comBlogger128125tag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-89057210692206749642023-12-19T07:00:00.000+01:002023-12-26T10:28:12.446+01:00AUTORSCHAFT<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div align="center" style="margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: center;"><div style="text-align: justify;">
<a href="http://nordlich.blogspot.com/"><b>AUTORIN</b></a> / <a href="http://nordlich.blogspot.com/"><b>AUTHOR</b></a> / <b><span style="color: #999999;">AUTORA</span></b></div><div style="text-align: justify;"> </div><div style="text-align: center;"><b><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiszUU33T0IGfvt9kNYBHG91eawv1-fXUTSra9C8u6BfKfcQ4R8OaJEGJiIJZyh8Kon3i7ch0JmLTmQN9cgENSsb_-W3IxAcDao5QaugtZ9Bl1ZSFyEYwSHxJW_YmhkZ2uhRlByelwmCHtb/s1600/raquel+c.+arco.png" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="379" data-original-width="626" height="192" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiszUU33T0IGfvt9kNYBHG91eawv1-fXUTSra9C8u6BfKfcQ4R8OaJEGJiIJZyh8Kon3i7ch0JmLTmQN9cgENSsb_-W3IxAcDao5QaugtZ9Bl1ZSFyEYwSHxJW_YmhkZ2uhRlByelwmCHtb/w313-h192/raquel+c.+arco.png" width="313" /></a></b> Raquel C. Arco</b> (Santander, Spain, 1978) Student at the University <a href="http://nordlich.blogspot.com.es/2012/10/grado-en-geografia-e-historia.html"><span style="color: #0b5394;"><b>#HumanitiesBA</b></span></a><span style="color: #0b5394;"><span style="color: black;"> </span></span>#Philosophy&L <a href="http://nordlich.blogspot.com.es/p/indice-studia-humanitatis.html"><span style="color: #0b5394;"><b>#StudiaHumanitatis</b></span></a>
<br /></div><div style="text-align: justify;">
<div style="margin: 0cm; text-align: justify;">
<b> </b></div><div style="margin: 0cm; text-align: center;"><b>A
MODO DE BIENVENIDA</b></div>
<div align="center" style="margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: center;">
<div style="text-align: center;">
(AVISO
PARA NAVEGANTES)<br /></div><div style="text-align: justify;">
<br />
Bienvenido a
nördlich. Antes de explicar a qué objeto responde un blog que se presenta
como <b>divulgador de diversos temas culturales </b>—y cuyo nombre (adjetivo,
en realidad) figura en lengua germánica e indica una posición geográfica
concreta (respecto a los hemisferios, países, etc.)—, me gustaría aclarar la
importante e <b>inseparable asociación entre ciencias y humanidades</b> que
toda disciplina seria debe asumir si desea que su discurso sea, como mínimo,
veraz. Si uno ha de publicar un artículo científico en un blog o en una revista seria que
verse sobre Literatura o Historia, la de la humanidad, pongamos por caso; debe
llevar a cabo, al menos, dos operaciones: primero, <b>analizar las pruebas
(fuentes, restos materiales)</b> de que dispone, apoyándose en lo posible en
las diversas disciplinas científicas y humanísticas a su alcance; segundo, <b>analizar
el texto o imagen</b> en que se ha apoyado —en el caso de las fuentes escritas y dibujadas—, con rigor, cautela y honestidad. Ninguna publicación científica que se precie de serlo puede obviar
la importancia de estas operaciones previas. Resulta fundamental, así mismo,
que todo divulgador de cualquier materia tenga presente, en todo momento, las <b>distintas
perspectivas</b> que admiten los discursos de que se hace eco.</div><div style="text-align: justify;"> </div></div>
<a name='more'></a><br />
<br />
<div align="center" style="margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: center;">
<b>'NÖRDLICH',
BLOG PERSONAL</b></div>
<div align="center" style="margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: center;">
(LO
QUE VAS A ENCONTRAR)<br />
<div style="text-align: justify;">
<br />
La palabra
alemana <b>"nördlich"</b> significa <b>“del norte”</b> y hace
referencia a cualquier persona, animal o cosa —si se trata, por ejemplo, de un
ente de ficción— que <b>habite o no en algún lugar septentrional</b> <b>pertenece
a él</b>. Es el caso del oso Paddington, que puede vivir en casa de los Brown,
en el Reino Unido, aunque provenga del Perú, o el del oso polar que puede
sobrevivir en una región distinta de la suya, pero no dejará de pertenecer al
Ártico. Este es un blog personal a cargo de una estudiante. <br />
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify;">
<b>Cuadro
sinóptico de «nördlich» con las principales secciones del blog, sus
particularidades, una breve presentación a las mismas (<i>Ursprung</i>, <i>Licht</i>,
<i>Persönlich</i>) y las áreas geográficas (AF,AM,AS,EU,O/PA,P) en que se
dividen:</b> </div>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: justify;">
<div align="center">
<table border="1" cellpadding="0" class="MsoNormalTable" style="mso-cellspacing: 1.5pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 0cm 0cm; mso-yfti-tbllook: 1184; width: 536px;">
<tbody>
<tr style="height: 12.9pt; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-irow: 0;">
<td colspan="4" style="background: black none repeat scroll 0% 0%; height: 12.9pt; padding: 0cm; width: 355.05pt;" width="473"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="color: white; font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 10pt;">NÖRDLICH</span></div>
</td>
<td style="border: medium none; height: 12.9pt; padding: 0cm; width: 0.45pt;" width="1"><br /></td>
</tr>
<tr style="height: 8.5pt; mso-yfti-irow: 1;">
<td rowspan="6" style="background: white none repeat scroll 0% 0%; border: 1pt inset; height: 8.5pt; padding: 0cm; width: 67.9pt;" width="91"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">[A]</span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0cm; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/indice-studia-humanitatis.html"><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ATLAS</span></a></span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><br style="mso-special-character: line-break;" />
<br style="mso-special-character: line-break;" />
</span></b></div>
</td>
<td rowspan="6" style="background: white none repeat scroll 0% 0%; height: 8.5pt; padding: 0cm; width: 101.3pt;" width="135"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">ENSAYO</span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">(Ensayo Formal)</span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">Período histórico + Disciplina + Materia + Artículo
Científico + Bibliografía</span></div>
</td>
<td rowspan="6" style="background: white none repeat scroll 0% 0%; height: 8.5pt; padding: 0cm; width: 55.2pt;" width="74"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_13.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ORIGEN</span></b></a></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">(Ursprung)</span></div>
</td>
<td style="background: white none repeat scroll 0% 0%; height: 8.5pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_68.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ÁFRICA</span></b></a></span></div>
</td>
<td rowspan="6" style="border: medium none; height: 8.5pt; padding: 0cm; width: 0.45pt;" width="1"><br /></td>
</tr>
<tr style="height: 14.35pt; mso-yfti-irow: 2;">
<td style="background: white none repeat scroll 0% 0%; height: 14.35pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_71.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">AMÉRICA</span></b></a></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 14.2pt; mso-yfti-irow: 3;">
<td style="background: white none repeat scroll 0% 0%; height: 14.2pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_83.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ASIA</span></b></a></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 14.2pt; mso-yfti-irow: 4;">
<td style="background: white none repeat scroll 0% 0%; height: 14.2pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_90.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">EUROPA</span></b></a></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 9.95pt; mso-yfti-irow: 5;">
<td style="background: white none repeat scroll 0% 0%; height: 9.95pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 9.95pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_22.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">OCEANÍA/PACÍFICO</span></b></a></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 9.95pt; mso-yfti-irow: 6;">
<td style="background: white none repeat scroll 0% 0%; height: 9.95pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 9.95pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/polos.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">POLOS</span></b></a></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 13.2pt; mso-yfti-irow: 7;">
<td rowspan="6" style="background: rgb(217, 217, 217) none repeat scroll 0% 0%; border: 1pt inset; height: 13.2pt; padding: 0cm; width: 67.9pt;" width="91"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">[H]</span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_1.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">HÖFE</span></b></a></span></div>
</td>
<td rowspan="6" style="height: 13.2pt; padding: 0cm; width: 101.3pt;" width="135"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">POESÍA</span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">NARRATIVA</span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">TEATRO</span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">(Ensayo Formal)</span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">Período histórico + Género Literario + Cine/Series +
Bibliografía</span></div>
</td>
<td rowspan="6" style="height: 13.2pt; padding: 0cm; width: 55.2pt;" width="74"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">LUZ</span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">(Licht)</span></div>
</td>
<td style="background: rgb(217, 217, 217) none repeat scroll 0% 0%; height: 13.2pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.5pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_68.html"><span color="windowtext" style="mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ÁFRICA</span></a></span></b></div>
</td>
<td rowspan="6" style="border: medium none; height: 13.2pt; padding: 0cm;"><br /></td>
</tr>
<tr style="height: 8.35pt; mso-yfti-irow: 8;">
<td style="background: rgb(217, 217, 217) none repeat scroll 0% 0%; height: 8.35pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.35pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_71.html"><span color="windowtext" style="mso-bidi-font-size: 11.0pt;">AMÉRICA</span></a></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 8.25pt; mso-yfti-irow: 9;">
<td style="background: rgb(217, 217, 217) none repeat scroll 0% 0%; height: 8.25pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.25pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_83.html"><span color="windowtext" style="mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ASIA</span></a></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 8.25pt; mso-yfti-irow: 10;">
<td style="background: rgb(217, 217, 217) none repeat scroll 0% 0%; height: 8.25pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.25pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_90.html"><span color="windowtext" style="mso-bidi-font-size: 11.0pt;">EUROPA</span></a></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 8.25pt; mso-yfti-irow: 11;">
<td style="background: rgb(217, 217, 217) none repeat scroll 0% 0%; height: 8.25pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.25pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_22.html"><span color="windowtext" style="mso-bidi-font-size: 11.0pt;">OCEANÍA / PACÍFICO</span></a></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 8.25pt; mso-yfti-irow: 12;">
<td style="background: rgb(217, 217, 217) none repeat scroll 0% 0%; height: 8.25pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 8.25pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/polos.html"><span color="windowtext" style="mso-bidi-font-size: 11.0pt;">POLOS</span></a></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 5.55pt; mso-yfti-irow: 13;">
<td rowspan="4" style="height: 5.55pt; padding: 0cm; width: 67.9pt;" width="91"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 10.35pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<b><span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">[P]</span></b></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 5.55pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_9.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">PERSÖNLICH</span></b></a></span></div>
</td>
<td rowspan="4" style="height: 5.55pt; padding: 0cm; width: 101.3pt;" width="135"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">OPINIÓN</span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">(Ensayo Informal)</span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">Artículo de opinión + Relato + Ilustración + </span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 5.55pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">Otros</span></div>
</td>
<td rowspan="4" style="height: 5.55pt; padding: 0cm; width: 55.2pt;" width="74"><div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="https://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_9.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">PERSONAL</span></b></a></span></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 5.55pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 8pt;">(Persönlich)</span></div>
</td>
<td style="height: 5.55pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 5.55pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="http://nordlich.blogspot.com.es/p/articulos_17.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ARTÍCULOS
DE OPINIÓN</span></b></a></span></div>
</td>
<td rowspan="4" style="border: medium none; height: 5.55pt; padding: 0cm; width: 0.45pt;" width="1"><br /></td>
</tr>
<tr style="height: 5.45pt; mso-yfti-irow: 14;">
<td style="height: 5.45pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 5.45pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="http://nordlich.blogspot.com.es/p/relatos.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">RELATO</span></b></a></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 5.45pt; mso-yfti-irow: 15;">
<td style="height: 5.45pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 5.45pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="http://nordlich.blogspot.com.es/p/ilustraciones.html"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ILUSTRACIÓN</span></b></a></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 5.45pt; mso-yfti-irow: 16; mso-yfti-lastrow: yes;">
<td style="height: 5.45pt; padding: 0cm; width: 126.15pt;" width="168"><div align="center" class="MsoNormal" style="mso-line-height-alt: 5.45pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto; text-align: center;">
<span style="font-family: "times new roman" , "serif"; font-size: 12pt;"><a href="http://nordlich.blogspot.com/search/label/POES%C3%8DA"><b><span color="windowtext" style="font-size: 8pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">OTROS</span></b></a></span></div>
</td>
</tr>
</tbody></table>
</div>
<br />
Dentro de este
espacio encontrarás la sección <b><i>atlas</i></b> en la que escribo artículos
de <a href="https://nordlich.blogspot.com/p/indice-studia-humanitatis.html"><b><span style="color: #0b5394;">divulgación científica</span></b></a> relacionados con mi
formación académica en Humanidades, apoyados por una bibliografía
pretendidamente útil y manejable (señalándose sólo las obras ensayísticas y
páginas web relevantes). Por su parte, escribiré en la sección denominada <b><i>hofë</i></b>:
artículos y reseñas de índole literaria (exclusivamente <a href="http://nordlich.blogspot.com.es/p/libros_18.html"><b><span style="color: #0b5394;">narrativa</span></b></a>).
Finalmente, en la sección <b><i>persönlich</i></b>, se ofrecen <b><a href="https://nordlich.blogspot.com.es/p/blog-page_9.html"><span style="color: #0b5394;">artículos de opinión</span></a></b> que no podrán
ser criticados aquí (¿y por qué no?), pero sí en las <a href="https://twitter.com/arco_rc"><b><span style="color: #0b5394;">redes sociales</span></b></a> (pienso leerlos todos, así que cuida tu ortografía); encontrarás, asimismo,
algún boceto e <b><a href="http://nordlich.blogspot.com.es/p/ilustraciones.html"><span style="color: #0b5394;">ilustración</span></a></b> de mi propia cosecha. Si hallas
algún <a href="http://nordlich.blogspot.com.es/p/relatos.html"><b><span style="color: #0b5394;">relato</span></b></a> serás muy afortunado, pero la
decisión de su lectura queda bajo tu entera responsabilidad (<i>auctor dixit</i>). Bienvenido (<i>Willkommen</i>).</div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-7861075508955641182018-05-01T09:00:00.000+02:002020-04-28T18:56:55.740+02:00Seis mujeres que cambiaron la ciencia [ y seis libros al respecto ]<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-wxqF4yn3B4E/VwFCPNlLc3I/AAAAAAAAgsM/y8E0X0PY17g_uM-YG4QxaE2D6DFebRu1A/s1600/6-jane-goodall-cartel.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-wxqF4yn3B4E/VwFCPNlLc3I/AAAAAAAAgsM/y8E0X0PY17g_uM-YG4QxaE2D6DFebRu1A/s200/6-jane-goodall-cartel.jpg" width="163" /></a>Marie Curie, Rachel Carson, Sally Ride, Grace Hopper, Rosalind Franklin y Jane Goodall son algunos de los nombres que debemos recordar a la hora de hablar de Ciencia. Los magníficos carteles realizados por <a href="http://hydrogeneportfolio.tumblr.com/"><b><span style="color: #0b5394;">Hydrogene</span></b></a> nos ayudarán en la tarea de presentar a estas seis científicas, pues consiguen reducir a la mínima expresión la invaluable labor de estas profesionales extraordinarias e irrepetibles. Su pensamiento, apenas recogido en unas minúsculas y escasas citas, acompaña a estas breves biografías para acercarlas a quienes aún no conocen a seis de las científicas más importantes de todos los tiempos. Actualmente, muchos medios de comunicación, ya sea en formato físico (en papel) como en digital, incluyen a profesionales de muy distintas áreas o ramos en sus trabajos (ensayos, artículos de sociedad, de actualidad, de opinión) y multitud de páginas en la Red (incluyendo los ya famosos <a href="http://mujeresconciencia.com/2015/01/21/los-doodles-de-mujeres-con-ciencia/"><b><span style="color: #0b5394;">Doodles de Google</span></b></a>) destacan la labor realizada por las mujeres en todos los campos. Algunos de estos lugares físicos (libros, mapas, manuscritos, revistas, folletos...) o virtuales (páginas web, blogs, foros...) son exclusivamente científicos o de género y ello hace que presten especial atención a su área (la <a href="https://twitter.com/CCCientifica"><b><span style="color: #0b5394;">Ciencia</span></b></a>) o al <a href="https://twitter.com/mujerconciencia"><span style="color: #0b5394;"><b>género</b></span></a> del profesional que ejerce en ese campo. La finalidad de dichas páginas no es otra que dar visibilidad a todas aquellas personas que en el ejercicio de su profesión se han visto relegadas a un segundo plano u olvidadas por no haber sido su tarea recogida o registrada debidamente por quienes eran los encargados de comunicar su legado.<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-S1NXOzsJjc4/VwKkm97rgYI/AAAAAAAAgxw/qWd-6omzwAMIFI8cmRn5EIgwsOxC9G4NA/s1600/1-marie-curie-cartel.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="248" src="https://3.bp.blogspot.com/-S1NXOzsJjc4/VwKkm97rgYI/AAAAAAAAgxw/qWd-6omzwAMIFI8cmRn5EIgwsOxC9G4NA/s640/1-marie-curie-cartel.jpg" width="640" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">MARIE CURIE</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-zIftED-gIjc/VwFLukB3WSI/AAAAAAAAgsk/tQf4Y5NtZ50RswjLMC7mQWDVe1BRNJZGw/s1600/marie-curie.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-zIftED-gIjc/VwFLukB3WSI/AAAAAAAAgsk/tQf4Y5NtZ50RswjLMC7mQWDVe1BRNJZGw/s200/marie-curie.jpg" width="140" /></a><a href="https://2.bp.blogspot.com/-FEPMZObh9nw/VwFLfsZOG_I/AAAAAAAAgsg/yIksF0pg1TI3pxCGHhFsye0EKWuG-45mQ/s1600/premio-nobel-quimica-marie-curie.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-FEPMZObh9nw/VwFLfsZOG_I/AAAAAAAAgsg/yIksF0pg1TI3pxCGHhFsye0EKWuG-45mQ/s200/premio-nobel-quimica-marie-curie.jpg" width="150" /></a><a href="http://www.buscabiografias.com/bios/biografia/verDetalle/1814/Marie%20Curie"><span style="color: #0b5394;"><b>Marie Curie (1867-1934)</b></span></a> fue una mujer polaca (de Varsovia), cuyo padre era profesor de física. En 1891, ella partió hacia París, donde cambió su nombre, Sklodowska, por el de Marie. <b>En 1891 se matriculó en el curso de ciencias de la Universidad parisiense de la Sorbona. </b>Pasados dos años, finalizó sus estudios de física con el número uno de su promoción. Ya nacionalizada francesa, en 1894 conoció a Pierre Curie. En ese momento, los dos trabajaban en el campo del magnetismo. Con 35 años, Pierre Curie era una brillante esperanza en la física francesa. Se enamoró enseguida de aquella fina y casi austera polaca de 27 años que compartía su fe altruista en la ciencia. El matrimonio tuvo dos hijas, una de ellas también ganó un Nobel: Irène Joliot-Curie y su marido, Frédéric, recibieron el Premio Nobel de Química en 1935 por la obtención de nuevos elementos radiactivos. <b>Marie Curie estaba interesada en los recientes descubrimientos de los nuevos tipos de radiación.</b> Wilhelm Roentgen había descubierto los rayos X en 1895, y en 1896 Antoine Henri Becquerel descubrió que el uranio emitía radiaciones invisibles similares. Por todo esto comenzó a estudiar las radiaciones del uranio y, utilizando las técnicas piezoeléctricas inventadas por Pierre, midió cuidadosamente las radiaciones en la pechblenda, un mineral que contiene uranio. <b>Cuando vio que las radiaciones del mineral eran más intensas que las del propio uranio, se dio cuenta de que tenía que haber elementos desconocidos, incluso más radiactivos que el uranio. Marie Curie fue la primera en utilizar el término ‘radiactivo’ para describir los elementos que emiten radiaciones cuando se descomponen sus núcleos. </b>En 1903 les concedieron el Premio Nobel de Física por el descubrimiento de los elementos radiactivos, que compartieron con Becquerel. Marie Curie se convirtió así en la primera mujer que recibía este premio.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-YrOeDjqjPQY/VwFNfofDJjI/AAAAAAAAgsw/4WwIeXnuZIsZYufqwV-a1teP1ipN4bczA/s1600/curie-2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="361" src="https://1.bp.blogspot.com/-YrOeDjqjPQY/VwFNfofDJjI/AAAAAAAAgsw/4WwIeXnuZIsZYufqwV-a1teP1ipN4bczA/s640/curie-2.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«En la vida no hay cosas que temer, sólo cosas por comprender; pues dejamos de temer aquello que se ha aprendido a entender.» (cit. 1457)</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«<span style="text-align: start;">Un científico en su laboratorio no es sólo un técnico: es también un niño colocado ante fenómenos naturales que le impresionan como un cuento de hadas.</span>» (cit. 1458) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«<span style="text-align: start;">La vida no merece que uno se preocupe tanto.</span>» (cit. 1459) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«<span style="text-align: start;">En la mayoría de escuelas se dedica demasiado tiempo a la enseñanza de la lectura y la escritura, y se mandan a los niños demasiados deberes, mientras que apenas se realización ejercicios prácticos para completar su formación científica.</span>» (cit. 1460) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«<span style="text-align: start;">La ciencia la hacen personas, donde sea, en una buhardilla, cuando tienen el genio investigador, y no los laboratorios, por ricos que se construyan y se doten.</span>» (cit. 1461) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«<span style="text-align: start;">Hay que perseverar y, sobre todo, tener confianza en uno mismo.</span>» (cit. 1462) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«<span style="text-align: start;">No hay que temer a nada en la vida, solo hay que comprender.</span>» (cit. 1463) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«<span style="text-align: start;">Convendría sentir menos curiosidad por las personas y más por las ideas.</span>» (cit. 1464) </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<b>Para entender mejor el pensamiento de esta científica, leer la siguiente biografía:</b></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-PbazQJzOulM/VwFORbb0dYI/AAAAAAAAgs0/uh3cQrxmXwwvZ_oVKosmwBjH3gba2PU9Q/s1600/curie-biography.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-PbazQJzOulM/VwFORbb0dYI/AAAAAAAAgs0/uh3cQrxmXwwvZ_oVKosmwBjH3gba2PU9Q/s200/curie-biography.jpg" width="135" /></a><b>GOLDSMITH, B. <i>Marie Curie, genio obsesivo</i>. Edita Antoni Bosch, 2005.</b>
(Trad.: Maria Esther Rabasco) “La primera mujer en recibir el premio
nobel y la única que lo recibió dos veces” reza el subtítulo del libro.
El mito de Marie Curie -la pobre inmigrante polaca quien, gracias a su
genio y a su obsesión por el trabajo, soportó años de vejaciones y
esfuerzos para conseguir obtener radio, la luminosa panacea para todos
los males de la tierra, incluido el cáncer- ha velado lo que realmente
fue su vida de descubridora. La idea brillante pero controvertida de
Curie fue que la radiactividad es una propiedad del átomo que podía
emplearse para descubrir nuevos elementos. Aunque sus investigaciones le
valieron dos premios Nobel y transformaron nuestro mundo, no
consiguieron liberarla ni de los prejuicios de la comunidad cientifica,
en la que las mujeres no eran bien recibidas, ni de los prejuicios de la
sociedad francesa. Esta es la biografía de una mujer que intentó
compatibilizar la ciencia, el amor y la familia. A partir de documentos
jamás utilizados (cartas, diarios, entrevistas con la familia), Barbara
Goldsmith, la aclamada escritora e historiadora, revela la mujer detrás
del mito, ofreciendo un exuberante retrato de Curie, de sus
sorprendentes descubrimientos y del precio que tuvo que pagar por haber
alcanzado la fama.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/NKLYboH0qHw" width="640"></iframe></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">RACHEL CARSON</span></b> </div>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-GZtT8yfOUhI/VwGGZF5q1vI/AAAAAAAAgtQ/Y_wT9_1gez4iQTZiyN8cVCjasgzaLETSg/s1600/carson.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-GZtT8yfOUhI/VwGGZF5q1vI/AAAAAAAAgtQ/Y_wT9_1gez4iQTZiyN8cVCjasgzaLETSg/s200/carson.jpg" width="140" /></a><a href="https://2.bp.blogspot.com/-lMg2btGmAJ4/VwGGjHpo0JI/AAAAAAAAgtU/IqF-TBiTpRYrJb4cDR4EfP_DGDBCM07rQ/s1600/rachel-carson.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-lMg2btGmAJ4/VwGGjHpo0JI/AAAAAAAAgtU/IqF-TBiTpRYrJb4cDR4EfP_DGDBCM07rQ/s200/rachel-carson.jpg" width="140" /></a><a href="http://www.reconecta.com/rachel-carson-1907-1964/"><span style="color: #0b5394;"><b>Rachel Carson (1907-1964) </b></span></a>fue bióloga marina y sus escritos fueron precursores dentro del movimiento ecologista. Rachel Carson nació en una pequeña granja en Pensilvania. Su madre le inculcó el amor por la naturaleza. <b>Comenzó a escribir historias sobre animales a los ocho años y publicó su primer cuento a los once. </b>El mundo natural, en particular el océano, fue el tema principal de su lectura. Tanto en la escuela secundaria como en la Universidad, Carson fue un alma solitaria, aunque no dejó de contribuir con sus publicaciones. <b>En 1929 se graduó con honores. </b>Tras un curso de verano en el Laboratorio Biológico Marino, continuó sus estudios en zoología y genética. Carson continuó estudiando, después de su graduación, mientras trabajaba como asistente en el laboratorio de Raymond Pearl, para pagarse los estudios. <b>Obtuvo su licenciatura en zoología en 1932.</b> A petición de su mentora en biología, Mary Scott Skinker, aceptó un puesto temporal en el Departamento de la U. S. Fish and Wildlife Service (Administración de Pesca y Vida Salvaje) para escribir una serie de programas radiales de siete minutos sobre la vida acuática. Debido al éxito de la serie, le encomendaron escribir la introducción para un folleto sobre el trabajo del Departamento con lo que se aseguró un puesto permanente. A partir de su investigación y las de otros biólogos, escribió una serie de artículos para el Baltimore Sun y otros periódicos. <b>A mediados de los años 40, Carson comenzó a preocuparse por el uso de pesticidas elaborados con el financiamiento militar de la ciencia desde la Segunda Guerra mundial y en 1945 descubrió el DDT, pero ninguna publicación se interesó por el tema hasta 1962. </b>Su libro <i>El mar que nos rodea</i> (1951), además de convertirse en <i>best seller</i> y adaptarse para un documental, le valió el reconocimiento como escritora. Sus dos libros siguientes formaron una trilogía que explora la vida marina en toda su extensión. <b>El éxito le dio seguridad económica con la que finalmente pudo dejar su trabajo en 1952. En 1955 completó el tercer volumen de su trilogía marina, <i>La orilla del mar</i>, sobre los ecosistemas costeros. </b>La crítica recibió el libro con grandes elogios. A partir de entonces se involucró con varias organizaciones conservacionistas. Carson comenzó un proyecto de cuatro años, recabando ejemplos de daños ambientales a raíz del DDT. Llamó a los pesticidas biocidas, ya que sus efectos raramente se limitan a los insectos que intentan erradicar. Carson predijo el aumento de consecuencias nefastas futuras, especialmente cuando los insectos en cuestión desarrollan resistencia a los pesticidas, mientras que los ecosistemas se debilitan cada vez más y se convierten en víctimas de otras especies invasoras. <b>Aunque Carson recibió innumerables invitaciones, apenas pudo aceptar unas cuantas, ya que su salud se deterioró cada vez más, hasta que en 1964 comenzó con problemas respiratorios. Murió de un ataque cardíaco ese mismo año, un mes y medio antes de cumplir 57 años.</b> Primavera silenciosa sentó las bases para que nadie pudiera vender contaminación bajo el pretexto de progreso, además de tener una fuerte influencia en el origen del ecofeminismo. Carson recibió varias distinciones en vida. A su muerte fue galardonada con la Medalla presidencial de la libertad, por Jimmy Carter, el más alto honor en Estados Unidos además del uso frecuente de su nombre para premios de instituciones filantrópicas y educacionales.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<span style="text-align: justify;">******</span> </div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«Se le pide a la población que asuma los riesgos que imponen quienes ponen en práctica el control de insectos. Es la población quien debe decidir si desea continuar como hasta ahora y sólo podrá hacerlo si tiene toda la información a su alcance.» (cit. 1078) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«Aún se habla en términos de conquista. Aún no hemos madurado lo suficiente como para vernos como la parte infinitésima de un universo increíblemente vasto. La actitud del ser humano hacia la naturaleza es de fundamental importancia, simplemente porque hemos adquirido el poder funesto de alterar y destruir la naturaleza. Pero el ser humano es parte de la naturaleza y su guerra contra ella es, inevitablemente, una guerra contra sí mismo.» (cit. 1079) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«Para mantener vivo en un niño su innato sentido del asombro, se necesita la compañía de al menos un adulto con quien poder compartirlo, redescubriendo con él la alegría, la expectación y el misterio del mundo en que vivimos.» (cit. 1080) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<b>Para adentrarse en el pensamiento de Rachel Carson lo mejor es leer su biografía:</b></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-2T7EM3Qfp9w/VwGVQrYLLaI/AAAAAAAAgus/FAe2Kjyk6gk21uWhwUtKrN2s3UTUyQiFg/s1600/carson.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-2T7EM3Qfp9w/VwGVQrYLLaI/AAAAAAAAgus/FAe2Kjyk6gk21uWhwUtKrN2s3UTUyQiFg/s200/carson.jpg" width="135" /></a><b>BROOKS, P. <i>Rachel Carson, precursora del movimiento ecologista</i>. Editorial Gedisa, 1994. </b>(Trad.: Salomón Merener ) En este libro apasionante, Paul Brooks pinta un retrato íntimo de esta notable escritora que nos enseñó el significado de la ecología, mucho antes de que se acuñara la palabra misma a partir de la raíz griega oikos = casa. Carson fue una divulgadora estadounidense que, a través de la publicación de la obra Primavera silenciosa (1962), contribuyó a la puesta en marcha de la moderna conciencia ambiental. Es notable la oposición que recibió este libro aun antes de su publicación, tanto por instancias oficiales como por la industria, llegando a ser acusada de comunista. El libro tuvo una enorme influencia, proporcionando unidad y fuerza a lo que hasta entonces era una conciencia incipiente y dispersa, ayudando a que se cristalizara el movimiento ecologista. Publicó muchos artículos y varios libros sobre temas marinos, que llegaron a tener el mayor de los éxitos entre los críticos y el público general. Su obra marca el momento en que socialmente se comprende que la naturaleza es un todo complejo, cuyas partes están intrincadamente relacionadas, y que las consecuencias indirectas de cualquier acción, también para la salud humana, son difíciles de predecir y deben ser vigiladas.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">GRACE HOPPER</span></b></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-9xaLuj12Eg0/VwJ1OgDLGsI/AAAAAAAAgvQ/kd676-k5EnELVc1kj9CH2Y3ZxFcW5sFLQ/s1600/010101.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-9xaLuj12Eg0/VwJ1OgDLGsI/AAAAAAAAgvQ/kd676-k5EnELVc1kj9CH2Y3ZxFcW5sFLQ/s200/010101.jpg" width="140" /></a><a href="https://2.bp.blogspot.com/-QSvSDcC2RuY/VwJ1C1EsuKI/AAAAAAAAgvM/xVkFKTZNj50aDWCYrAOQpI4jphMpwDiaQ/s1600/copia-de-4-grace-hopper-imagen.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-QSvSDcC2RuY/VwJ1C1EsuKI/AAAAAAAAgvM/xVkFKTZNj50aDWCYrAOQpI4jphMpwDiaQ/s200/copia-de-4-grace-hopper-imagen.jpg" width="154" /></a><a href="https://href.li/?http://es.wikipedia.org/wiki/Grace_Murray_Hopper"><span style="color: #0b5394;"><b>Grace Hopper (1906-1992)</b></span></a> <b>no sólo fue científica, también fue una militar estadounidense, con grado de contraalmirante, considerada una de las pioneras en el mundo de las ciencias de la computación.</b> Fue la primera programadora que utilizó el Mark I y, entre las décadas de los 50 y 60, la que desarrolló el primer compilador para un lenguaje de programación. También propició métodos de validación. Era conocida entre sus amistades por el sobrenombre de <i>Amazing Grace</i>. Hopper nació en Nueva York y estudió en varias escuelas privadas para mujeres. <b>En 1924 ingresó en el Vassar College de Nueva York, donde estudió matemática y física, graduándose con honores en 1928.</b> Poco después, obtuvo una beca para cursar matemática en la universidad de Yale, donde se graduó en 1930. Le ofrecieron un puesto como asistente en el departamento de matemática de Vassar College, en donde permaneció hasta 1943. Mientras continuó sus estudios en Yale, donde se doctoró en matemática en 1934. A lo largo de su carrera, Hopper fue muy demandada como oradora en eventos relacionados con la informática. Era conocida, además, por su animado e irreverente estilo de oratoria, así como por sus historias de la guerra. <b>Falleció mientras dormía en su domicilio de Arlington, Virginia, el 1 de enero de 1992 a los ochenta y cinco años. </b>Fue enterrada con todos los honores militares el 7 de enero en el cementerio Nacional de Arlington.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
****** </div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«Un barco en el puerto es seguro, pero no es para eso para lo que se construyen las naves. Navegad en el mar y haced cosas nuevas.» (cit. 2757) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«Para mí la programación es más que un importante arte práctico. También es un desafío gigantesco en los fundamentos del conocimiento.» (cit. 2758) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«Siempre he estado más interesada en el futuro que en el pasado.» (cit. 2759) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<b>Para entender el pensamiento de Grace Hopper te recomiendo leer la siguiente biografía:</b></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-gCYtWD3NK3k/VwKNr0_fzrI/AAAAAAAAgwA/mJTaIdwHANcBqlhwWAncBnk9k6l2-JsSw/s1600/hopper.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-gCYtWD3NK3k/VwKNr0_fzrI/AAAAAAAAgwA/mJTaIdwHANcBqlhwWAncBnk9k6l2-JsSw/s200/hopper.jpg" width="136" /></a><b>BEYER, K. <i>Grace Hopper and the Invention of the Information Age (Lemelson Center Studies in Invention & Innovation Series)</i>. Mit Pr, 2012. </b>(No ha sido traducido al castellano) Gracias a Kurt Beyer la historia podrá recordar a una de las pioneras de la tecnología. Durante la Segunda Guerra Mundial se construyeron los primeros ordenadores y el ejército estadounidense contrató a mujeres para hacer en ellos los cálculos matemáticos que antes hacían a mano. Al frente del Eniac, el primer ordenador electrónico, estaba Betty Synder dirigiendo un equipo de cinco computadoras más; al del Harvard Mark I, Grace Hopper. Hopper, que se había doctorado en Matemáticas en Yale y trabajaba como profesora universitaria, se empeñó en ingresar en la Marina cuando estalló la Segunda Guerra Mundial. No cumplía los requisitos de edad ni físicos (tenía 34 años y pesaba menos de 50 kilos), pero su conocimiento en matemáticas era importante. Obtuvo un permiso especial, ingresó y su primer destino fue, precisamente, la “nave en tierra”: la Marina utilizó el Harvard Mark I para calcular los ángulos de alineación de la artillería. En este libro, Kurt Beyer nos muestra a la auténtica Hopper, una mujer vibrante y compleja cuya carrera marcha en paralelo a la trayectoria meteórica de la industria de la computación de la posguerra. El mayor logro técnico de Hopper fue crear algunas de las herramientas que permitieron a los seres humanos comunicarse mediante los ordenadores en términos distintos de unos y ceros.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">SALLY RIDE</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-sEktScoHUvk/VwKRomfapAI/AAAAAAAAgwQ/l_kBnuqvwF49g3g1G1nUT4D2XuSuC2fig/s1600/1416153552_tmp_3.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-sEktScoHUvk/VwKRomfapAI/AAAAAAAAgwQ/l_kBnuqvwF49g3g1G1nUT4D2XuSuC2fig/s200/1416153552_tmp_3.jpg" width="140" /></a><a href="https://4.bp.blogspot.com/-3ACTtcQTKLc/VwKRcbUIb-I/AAAAAAAAgwM/1iM7-5YqYxUPSIxTB00dTTK5XQFnEPOvg/s1600/3-sally-ride-imagen.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-3ACTtcQTKLc/VwKRcbUIb-I/AAAAAAAAgwM/1iM7-5YqYxUPSIxTB00dTTK5XQFnEPOvg/s200/3-sally-ride-imagen.jpg" width="158" /></a><a href="https://href.li/?http://es.wikipedia.org/wiki/Sally_Ride"><span style="color: #0b5394;"><b>Sally Ride (1951-2012)</b></span> </a><b>fue una física estadounidense y astronauta de la NASA que en 1983 se convirtió en la primera mujer de Estados Unidos en alcanzar el espacio exterior.</b> Llegó a ser, además, jugadora profesional de tenis en su país. A finales de la década de 1970 respondió a un aviso de prensa que solicitaba voluntarios para el programa de la NASA, dando inicio así a su carrera espacial. En el espacio, Ride fue antecedida por dos mujeres soviéticas, Valentina Tereshkova (1963) y Svetlana Savitskaja (1982), convirtiéndose ella en la tercera mujer que alcanzaba el espacio exterior. Ride recibió numerosos honores y premios, entre ellos el Premio Jefferson de Servicio Público, el Premio von Braun, el Eagle Lindbergh, y el premio del NCAA Theodore Roosevelt. Se la introdujo en el Salón de la Fama Nacional de la Mujer, y el Salón de la Fama de Astronautas, y fue galardonada en dos ocasiones con la Medalla de Viajes Espaciales de su país. <b>Sally Ride fue la única mujer que actuó en los comités que investigaron los accidentes del Challenger y del Columbia.</b> Dos escuelas primarias en los Estados Unidos fueron llamadas como ella, en su nombre: Sally K. Ride Elementary School en The Woodlands, Texas, y Sally K. Ride Elementary School en Germantown, Maryland. El 6 de diciembre de 2006, se incluyó a Ride en el Salón de la Fama de California ubicado en el Museo de Historia, la Mujer y las Artes.<b> Ride murió de cáncer el 23 de julio de 2012 a la edad de 61 años.</b> </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
****** </div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«La ciencia es divertida. La ciencia es curiosidad. Todos tenemos curiosidad natural. La ciencia es un proceso de investigación. Está haciendo preguntas hasta que da con un método.» (cit. 4790) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«Por alguna razón, no sucumbí al estereotipo de que la ciencia no era para las niñas. Tengo el aliento de mis padres. Nunca me encontré con un profesor o un consejero que me dijese que la ciencia era para los niños. Muchos de mis amigos, sin embargo, lo hicieron.» (cit. 4791) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<b>El siguiente libro, de reciente publicación te acerca el pensamiento de esta interesante científica:</b></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-JI7gblIcWig/VwKUhHmHJAI/AAAAAAAAgwo/32Kq6hIlZ24OpQvkHMbOU8xO-gw-5yvTQ/s1600/ride.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-JI7gblIcWig/VwKUhHmHJAI/AAAAAAAAgwo/32Kq6hIlZ24OpQvkHMbOU8xO-gw-5yvTQ/s200/ride.jpg" width="132" /></a><b>MACY, S. <i>Sally Ride: Life on a Mission (A Real-Life Story)</i>. Aladdin, 2014.</b> (No se ha traducido al castellano) Para la carrera de Ride como astronauta fue crucial la eclosión del movimiento feminista en la década de los años 70 porque fue en parte como respuesta a aquella movilización por lo que la NASA anunció en 1977 que iba a reclutar mujeres para ir al espacio. Sally Ride fue mucho más que la primera mujer americana en ir al espacio, fue una exploradora de la vida real y una aventurera cuya vida sirve de inspiración a todos aquellos que sueñan en grande. La gente sabe que Sally Ride fue la primera mujer astronauta estadounidense que viajó al espacio exterior, pero ignora que también fue una excelente jugadora de tenis de nivel internacional. Esta profesional de la física disfrutó de la lectura de Shakespeare y fundó una empresa que ayudó e inspiró a multitud de mujeres a seguir carreras en ciencias y matemáticas. Ride obtuvo, entre otros premios, la Medalla de la Libertad. De la juventud de Sally Ride destacan sus muchos logros e innovaciones en el espacio. La fascinante biografía fascinante de Sue Macy nos relata la historia de una astronauta pionera, pero también la vida de una exploradora cuya mirada en el cielo no conoció límites y, no conforme con observar, logró llegar a las estrellas para hacer realidad sus sueños.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">ROSALIND FRANKLIN</span></b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-v_2v3Lc8HcM/VwKWWacN24I/AAAAAAAAgw4/BGP3j1oSrPUD_l13SYFzjxR7tsaZsdb2w/s1600/frnklin.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-v_2v3Lc8HcM/VwKWWacN24I/AAAAAAAAgw4/BGP3j1oSrPUD_l13SYFzjxR7tsaZsdb2w/s200/frnklin.jpg" width="140" /></a><a href="https://2.bp.blogspot.com/-TKb57nIG0Qg/VwKVWnqkihI/AAAAAAAAgww/E9f-7_Z26aEjisxzvjslbNFREagsHcHnQ/s1600/5-rosalind-franklin-imagen.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-TKb57nIG0Qg/VwKVWnqkihI/AAAAAAAAgww/E9f-7_Z26aEjisxzvjslbNFREagsHcHnQ/s200/5-rosalind-franklin-imagen.jpg" width="146" /></a><a href="https://href.li/?http://es.wikipedia.org/wiki/Rosalind_Franklin"><span style="color: #0b5394;"><b>Rosalind Franklin (1920-1958)</b></span></a> fue una química y cristalógrafa inglesa autora de importantes contribuciones a la comprensión de la estructura del ADN, los virus, el carbón y el grafito. Rosalind Franklin es principalmente recordada por la llamada imagen del ADN obtenida mediante difracción de rayos X, que sirvió como fundamento para la hipótesis de la estructura doble helicoidal del ADN en la publicación del artículo de James Watson y Francis Crick de 1953. Tras su publicación constituyó una prueba crítica para la hipótesis. Más tarde, lideró varios trabajos pioneros relacionados con el virus del mosaico de tabaco y el poliovirus. Rosalind Franklin se graduó en la Universidad de Cambridge en 1941, no sin antes sortear la oposición paterna. Hizo estudios fundamentales de microestructuras del carbón y del grafito, un trabajo que le sirvió de base para su doctorado en química física, en 1945, en la Universidad de Cambridge. De 1947 a 1950 estuvo en París, en el Laboratoire de Services Chimiques de L’Etat, donde estudió la aplicación de técnicas de difracción de rayos X a sustancias amorfas. En 1951, regresó a Inglaterra para trabajar como investigadora asociada en el laboratorio de John Randall en el King’s College de Londres. Franklin, mujer de personalidad fuerte, mantuvo aquí una relación compleja con Maurice Wilkins, quien mostró sin su permiso sus imágenes de difracción de rayos X del ADN a James Watson y Francis Crick. Ninguna otra inspiración fue tan fuerte como ésta para la publicación por ellos, en 1953, de la estructura del ADN, tal como ellos mismos reconocieron. En febrero de 1953, a la edad de 33 años, Rosalind escribió en sus notas de trabajo “la estructura del ADN tiene dos cadenas”. Para ese entonces, ella también sabía que la molécula del ADN tiene fosfato hacia afuera y que existe en dos formas. Franklin falleció en 1958 en Londres a causa de un cáncer, posiblemente provocado por las repetidas exposiciones a la radiación durante sus investigaciones.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
****** </div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
«La ciencia y la vida cotidiana no pueden y no deben ser separados.» (cit. 2159) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
«En mi opinión, todo lo que necesitamos es creer que al llevar a cabo nuestro mayor esfuerzo tendremos éxito en nuestros objetivos, que no son otros que la mejora de la humanidad.» (cit. 2160) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
«Con frecuencia el Estado me acusa de haber desarrollado una perspectiva completamente unilateral y mirar todo en términos de Ciencia. Obviamente mi método de pensamiento y de razonamiento están influenciados por la formación científica que he recibido. Si ello no fuera así, mi formación científica habría sido una pérdida y un fracaso. Pero nos fijamos en la ciencia (o por lo menos hablamos de ello) como una especie de desmoralización e invención del hombre, algo separado de la vida real, que debe ser vigilado y separado de la existencia cotidiana con suma cautela. Pero la ciencia y la vida cotidiana no pueden y no deben ser separados. La ciencia, para mí -pues soy yo la primera en pensarlo así- da una explicación parcial de la vida. En la medida en que basa sus hechos en la experiencia y el experimento. Las teorías de uno son las que una y muchas otras personas encuentran más accesibles y, sobre todo, más fáciles de creer, pero hasta donde yo puedo ver, no tienen otro fundamento que la hoja que arroja a sus ojos una exposición más agradable de la vida (y una idea exagerada siempre de nuestra propia importancia).» (cit. 2161) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<b>Para entender el pensamiento de Rosalind Franklin lo mejor es leer la siguiente biografía:</b></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-gvuoP5lwSM0/VwKgAROGAeI/AAAAAAAAgxI/98gW8Sz_lKIHUtigKw9BXhVrbAJ-G3i0w/s1600/franklin-book.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-gvuoP5lwSM0/VwKgAROGAeI/AAAAAAAAgxI/98gW8Sz_lKIHUtigKw9BXhVrbAJ-G3i0w/s200/franklin-book.jpg" width="132" /></a><b>MADDOX, B. <i>Rosalind Franklin: The Dark Lady of DNA.</i> Harper Collins Publishers, 2003.</b> (Trad.: Maria Esther Rabasco) La biofísica inglesa Rosalind Franklin, autora de la Fotografía 51 en la que el mundo pudo observar por vez primera una imagen del ADN mediante técnicas de rayos X, será recordada siempre por la comunidad científica como una figura clave para la ciencia del siglo XX. Gracias a esta conocida imagen, las investigaciones de Watson, Crick y Wilkins culminaron en 1962 con el premio Nobel por el descubrimiento del ADN. Precisamente, Wilkins reconocería la labor de Rosalind Franklin a sus investigaciones (justo 4 años después de la muerte de la científica inglesa). Probablemente, Rosalind Franklin habría logrado llegar a las mismas conclusiones tan sólo unos meses mas tarde, pero nunca supo que una filtración de su trabajo había contribuido a desvelar el secreto de la vida. Franklin murió de un cáncer en 1958 a los 37 años. Cuatro años después de su muerte, en 1962, Watson, Crick y Wilkins se repartieron el Premio Nobel que para muchos también merecía Rosalind Franklin. Sin embargo el premio de la Academia sueca nunca se entrega a título póstumo ni puede compartirse entre tres personas… Rosalind Franklin destacó además en otro tipo de investigaciones, relacionadas con las microestructuras del carbón y el grafito. Fueron también relevantes sus trabajos sobre la estructura de los virus.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">JANE GOODALL</span></b></div>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-orAKXXFs9xY/VwKjAMzLwfI/AAAAAAAAgxY/irPd7TEZNogGsXvOAv7rHs3CJS692yPAg/s1600/6-jane-goodall-imagen.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-orAKXXFs9xY/VwKjAMzLwfI/AAAAAAAAgxY/irPd7TEZNogGsXvOAv7rHs3CJS692yPAg/s200/6-jane-goodall-imagen.jpg" width="168" /></a><a href="https://2.bp.blogspot.com/-lN7r288KH4E/VwKjGFKSg4I/AAAAAAAAgxc/fjBbn5vfPdMPRs-eU4PnLLjiQkG1XggHQ/s1600/1416153612_tmp_6.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-lN7r288KH4E/VwKjGFKSg4I/AAAAAAAAgxc/fjBbn5vfPdMPRs-eU4PnLLjiQkG1XggHQ/s200/1416153612_tmp_6.jpg" width="140" /></a><a href="http://www.janegoodall.es/es/biografia.html"><span style="color: #0b5394;"><b>Jane Goodall (n. 1934) </b></span></a><b>es una naturalista, activista y primatóloga inglesa que ha dedicado su vida al estudio del comportamiento de los chimpancés en África y a educar y promover estilos de vida más sostenibles en todo el planeta.</b> Nacida en el seno de una familia modesta y de escasos recursos, desde pequeña soñó siempre con viajar a África, vivir entre animales y escribir libros sobre ellos. Viajó en 1958 a Kenia y conoció al paleoantropólogo Louis Leakey, quien le encomendó la misión de viajar a Gombe (Tanzania) para estudiar a los chimpancés salvajes. <b>En 1960, tras observar el comportamiento de los chimpancés durante meses, un día descubrió a uno de ellos introduciendo un palo (que previamente había cortado y deshojado) en un termitero para sacar termitas y poder comerlas. </b>Hasta ese momento se consideraba que la única especie capaz de utilizar herramientas era la humana. Con este descubrimiento, sus observaciones sobre la conducta instrumental de los chimpancés, sus hábitos de caza, su inteligencia, sus emociones y su personalidad individual revolucionaron la biología y nuestra percepción sobre los otros primates. <b>Goodall es Mensajera de la Paz de Naciones Unidas y cuenta con más de 100 premios internacionales por su labor científica y su activismo ambiental. </b>Fue galardonada en España con el Premio Príncipe de Asturias de Investigación Científica y Técnica en 2003. En 2008, fue investida como doctora “Honoris Causa” por la Universidad de Alicante y en 2009 por la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. En febrero de 2013, la APDDA (Asociación Parlamentaria en Defensa de los Animales) concedió a la primatóloga su primer Premio Internacional con motivo de su entregada vida al estudio y comportamiento de los chimpancés en África.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
******</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«La tecnología por sí sola no basta. También tenemos que poner el corazón.» (cit. 2460) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«La destrucción del hábitat está a menudo vinculada a la codicia y el materialismo del mundo desarrollado.» (cit. 2461) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«Hoy día somos nosotros, los seres humanos, los culpables de que haya cada vez más especies en peligro de extinción.» (cit. 2462) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«[El estudiar a los chimpancés] Me ha ayudado a comprender, tal vez más que ninguna otra cosa, lo diferentes que somos de ellos.» (cit. 2463) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«Ahora que finalmente nos hemos dado cuenta del terrible daño que hemos ocasionado al medio ambiente, estamos extremando nuestro ingenio para hallar soluciones tecnológicas.» (cit. 2464) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
«¡Piensa cada día en las consecuencias de tus acciones, en lo que comes, lo que compras, en qué medio te mueves! Estos detalles tienen un gran significado. Si los consideramos, será un cambio sin precedentes. Tenemos el tiempo muy justo. ¡Hazlo ya!.» (cit. 2464) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<b>Para entender el pensamiento de esta interesante científica es mejor leer una de sus obras:</b></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-4VRW5bIMXWI/VwKkW79JCmI/AAAAAAAAgxs/0zVPIeRYXuM03eC6pwjeTEGV17zwEbmtQ/s1600/otra_manera_de_vivir-goodalljane-9788483466636.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-4VRW5bIMXWI/VwKkW79JCmI/AAAAAAAAgxs/0zVPIeRYXuM03eC6pwjeTEGV17zwEbmtQ/s200/otra_manera_de_vivir-goodalljane-9788483466636.jpg" width="131" /></a><b>GOODALL, J (<i>et alii</i>). <i>Otra manera de vivir. Cuando la comida importa</i>. Debolsillo, 2008.</b> Famosa por sus estudios del mundo de los primates y por sus muchos ensayos sobre el comportamiento animal, Jane Goodall hace un alto en el camino para escribir un libro que denuncia las grandes multinacionales dedicadas a la alimentación y nos proporciona unos consejos prácticos para reeducar nuestro cuerpo. Goodall habla aquí de la modificación genética de los alimentos, de la obesidad infantil, de la contaminación de los mares y de enfermedades que viven a la sombra de los intereses de las grandes multinacionales. Ante tanto disparate, la autora propone una «revolución civil» dictada por el sentido común y por el ejemplo de hombres como Percy Schmeiser, el campesino que tuvo el valor de enfrentarse a la gran empresa Monsanto y salió ganador. El respeto a la naturaleza y el cuidado de las necesidades reales de nuestro cuerpo son los temas que vertebran Otra manera de vivir, empezando por los gestos que nos acompañan en la vida cotidiana: frente a la comida preparada, alimentos biológicos, que son más caros pero nos ahorran muchas enfermedades; frente al despilfarro esnob de los restaurantes de moda, una frugalidad bien entendida, que sabe apreciar el sabor de un tomate cultivado sin aditamentos, y un pequeño esfuerzo cada mañana para no usar más agua de la necesaria para el aseo. Con palabras claras y contundentes, Goodall nos recuerda lo que deberíamos saber: que la Tierra es cosa de todos.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b>BIBLIOGRAFÍA COMPLEMENTARIA</b></span></div>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote>
AA.VV. <i>Grandes científicos de la Humanidad</i> (2 vol.) Espasa Calpe, S.A., Madrid, 1998. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
CLARAMUNT VALLESPÍ, Rosa Mª y Teresa. <i>Mujeres en ciencia y tecnología</i>. UNED, Madrid, 2012. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
CORTÉS ZABORRAS, Carmen. <i>Mujeres, ciencia y academia</i>. Universidad de Málaga, 2016. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
ERILL, Sergio. <i>La ciencia oculta</i>. Fundación Dr. Antonio Esteve, Barcelona, 2017.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
RIBERA, Antonio. <i>El mar, ese mundo fabuloso. Leyenda, aventura, historia y progreso</i>. Círculo de Lectores, Barcelona, 1968. [Cap. 1. La Tierra, planeta marino, «La evolución de la vida en los mares», de Rachael Carson; pp. 16-18.] </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
VERDEJO RODRÍGUEZ, Amelia. <i>Mujeres matemáticas</i>. Universidad de Vigo, 2017.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<b>Fuente de la imagen de portada y de los carteles:</b> <i>Minimal Posters – Six Women Who Changed Science. And The World </i><a href="http://hydrogeneportfolio.tumblr.com/post/32224401551/minimal-posters-six-women-who-changed-science"><span style="color: #0b5394;"><b>http://hydrogeneportfolio.tumblr.com/post/32224401551/minimal-posters-six-women-who-changed-science</b></span></a></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Otras fuentes (y artículos de interés sobre Mujer y Cienc</b><b>ia):</b> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://mujeresconciencia.com/2015/01/21/los-doodles-de-mujeres-con-ciencia/"><span style="color: #0b5394;"><b>Los doodles de ‘mujeres con ciencia’</b></span></a><br />
<div style="text-align: start;">
<span style="text-align: justify;"><a href="http://culturacientifica.com/2016/02/27/naukas14-la-amenaza-del-estereotipo/"><span style="color: #0b5394;"><b>La amenaza del estereotipo</b></span></a></span></div>
<div style="text-align: start;">
<a href="http://www.csic.es/mujeres-y-ciencia"><span style="color: #0b5394;"><b>Mujeres y Ciencia (CSIC)</b></span></a></div>
<div style="text-align: start;">
<a href="http://uhu.es/vic.investigacion/ucc/index.php?option=com_content&view=article&id=526&Itemid=7"><span style="color: #0b5394;"><b>Mujer y Ciencia: 13 nombres para cambiar el mundo</b></span></a></div>
<div style="text-align: start;">
<a href="http://bilbaobuenasnoticias.com/2015/04/09/la-exposicion-mujeres-en-la-ciencia-inicia-su-recorrido-en-almeria/"><span style="color: #0b5394;"><b>Mujeres en la Ciencia (su recorrido en Almería)</b></span></a></div>
<a href="http://www.batanga.com/curiosidades/58497/5-damas-que-destacaron-en-distintos-campos-de-la-ciencia-de-las-que-quiza-nadie-te-hablo"><span style="color: #0b5394;"><b>Cinco mujeres que destacaron en distintos campos de la ciencia</b></span></a></blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-73866661276264154882016-06-19T20:11:00.000+02:002016-12-16T11:33:10.757+01:00Qué hacer cuando en la pantalla aparece “The End”, de Paula Bonet<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://3.bp.blogspot.com/-mWAlc7sfrCs/V2bk26SmWMI/AAAAAAAAkXw/mu9N1wzyMOwrdmiMpna41l8E_M2OJdfaACLcB/s1600/the-end-bonet.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="490" src="https://3.bp.blogspot.com/-mWAlc7sfrCs/V2bk26SmWMI/AAAAAAAAkXw/mu9N1wzyMOwrdmiMpna41l8E_M2OJdfaACLcB/s640/the-end-bonet.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b><i>N.º 7</i></b></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Descubrí a Paula Bonet ocho meses después de publicarse este libro, gracias a las redes sociales. A través de ellas encontré la página web de la autora y conocí parte de su obra, destacando por aquel entonces sus dos libros: <i>Qué hacer cuando en la pantalla aparece "The End"</i> (Lunwerg, 2014)<i> </i>y <i>813. Truffaut </i>(La Galera, 2015). Me decanté por el primero, una obra ilustrada que representa por sí sola las inquietudes y habilidades de esta magnífica ilustradora.<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-ts370D0Eea8/V2d7R4s8lVI/AAAAAAAAkYQ/JZQGfoSivM8n5eFxuyBqkLmupREb_7P3QCLcB/s1600/813.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-ts370D0Eea8/V2d7R4s8lVI/AAAAAAAAkYQ/JZQGfoSivM8n5eFxuyBqkLmupREb_7P3QCLcB/s200/813.jpg" width="121" /></a><b>Paula Bonet (Vila-real, 1980)</b> es una pintora e ilustradora valenciana que ha colaborado en diferentes proyectos y libros con sus dibujos como el poemario "Si uneixes tots els punts" (<i>Si unes todos los puntos</i>) de la actriz y poeta catalana Estel Solé o la obra "T'estimo, ets perfecte, ja et canviaré" dirigida por Elisenda Roca. Se licenció en Bellas Artes en la Universidad Politécnica de Valencia y, en el año 2002, obtuvo una beca para completar sus estudios en la Universidad de Santiago de Chile. En 2006 se mudó a Nueva York gracias a otra beca, de Creación Artística, donde estudió en la NYU. <b>Sus estudios fueron mayoritariamente de pintura a óleo y grabados (calcográfico, xilográfico, litográfico), pero a partir del año 2009 decide centrarse en la ilustración.</b> </blockquote>
</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-6Lbt90_PfHE/V2bg2_4z7HI/AAAAAAAAkXY/A_BbO9F0qi03byHlnLSP6NeJk2IK3OeWACLcB/s1600/the-end.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://1.bp.blogspot.com/-6Lbt90_PfHE/V2bg2_4z7HI/AAAAAAAAkXY/A_BbO9F0qi03byHlnLSP6NeJk2IK3OeWACLcB/s1600/the-end.jpg" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="font-size: 12.8px;"><span style="text-align: justify;"><b><span style="font-size: x-small;"><i>Qué hacer cuando en la pantalla aparece “The End”</i> (Paula Bonet) </span></b></span></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Qué hacer cuando en la pantalla aparece "The End" </i>es un libro sobre finales que llegan repentinamente, sin avisar, que nos parten en dos mitades. También es un libro que habla de finales que se arrastran durante años y que nunca se acaban porque confunden orgullo con recuerdo. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Los primeros nos provocan un dolor repentino, desgarrador. Los segundos nos desgastan poco a poco, como si fuéramos precipicios que las olas golpean sin parar mientras cientos de gaviotas nos utilizan como letrina. Las algas se nos enredan en los pies y al morir se pudren pegadas a nosotros.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Y entonces cogemos trenes, reservamos habitaciones de hotel en pueblos olvidados, vivimos enganchados a pantallas esperando que alguien decida hablarnos para informarnos del siguiente movimiento, el que nos acercará conscientemente a un final que hace años que buscamos. Pero ese final no llega.</blockquote>
Y de repente un día nos despertamos y sentimos el vacío: en la pantalla aparece <i>THE END</i> y decidimos empezar otra historia. Una en la que nunca tengamos que fingir que no nos conocemos.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-SJ3EpnbEFmw/V2d7xGDbFTI/AAAAAAAAkYY/ozz6w-HCSG0lztoLOYqTF52CjdA9FlNZgCLcB/s1600/the-end-1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="466" src="https://3.bp.blogspot.com/-SJ3EpnbEFmw/V2d7xGDbFTI/AAAAAAAAkYY/ozz6w-HCSG0lztoLOYqTF52CjdA9FlNZgCLcB/s640/the-end-1.jpg" width="640" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-xbImpVkWO4M/V2d8jx0m3II/AAAAAAAAkYo/J2nTN_b3Ixoy-Y88kPDNasn9AE6cHrt4ACLcB/s1600/the-end-3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="132" src="https://4.bp.blogspot.com/-xbImpVkWO4M/V2d8jx0m3II/AAAAAAAAkYo/J2nTN_b3Ixoy-Y88kPDNasn9AE6cHrt4ACLcB/s200/the-end-3.jpg" width="200" /></a><a href="https://3.bp.blogspot.com/-KkxRoyWTUSE/V2d8nwGbi9I/AAAAAAAAkYw/j5AXBunQEDQWuZaZ9BfBJHE0YKwTAdM7wCLcB/s1600/the-end-2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="132" src="https://3.bp.blogspot.com/-KkxRoyWTUSE/V2d8nwGbi9I/AAAAAAAAkYw/j5AXBunQEDQWuZaZ9BfBJHE0YKwTAdM7wCLcB/s200/the-end-2.jpg" width="200" /></a><a href="https://4.bp.blogspot.com/-7dVlwOb3EHc/V2d8sYVFHwI/AAAAAAAAkY4/SOeN8ITVEa0XVTnsu5Mac3wWCTxBjFMgwCLcB/s1600/the-end-4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="132" src="https://4.bp.blogspot.com/-7dVlwOb3EHc/V2d8sYVFHwI/AAAAAAAAkY4/SOeN8ITVEa0XVTnsu5Mac3wWCTxBjFMgwCLcB/s200/the-end-4.jpg" width="200" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Dado que <b>Bonet</b> no es escritora ni se presenta como tal —aunque las intimistas narraciones del libro corren a su cargo—, sino que se trata de una <b>ilustradora</b> —cuya trayectoria hemos resumido escuetamente más arriba—, el siguiente libro ha de valorarse bajo un punto de vista <b>gráfico</b>. Sus dibujos son, al fin y al cabo, el motivo principal para hacerse con su obra. Si bien los <b>personajes</b> que presenta y las <b>situaciones</b> que aborda han sido tratados ya en multitud de ocasiones, Bonet confiere a sus protagonistas alguna que otra cualidad personal que los rescata del lugar común en que inicialmente los situaba, ofreciendo al lector un final apagado. Un final que reflexiona, que nos coloca frente a una pantalla con un <i>THE END</i>. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Sus <b>dibujos</b>, la acertada y elegante combinación de <b>colores</b>, las figuras, los adornos, los amuletos, las sutiles piezas, los detalles, los <b>gestos</b> que imprime en los <b>rostros</b> de sus personajes, tan logrados. Y el particular repertorio de frases entresacadas de <b>canciones</b>, películas, <b>libros </b>que la autora ha reunido para esta ocasión. A modo de <b>secuencias cinematográficas</b>. </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-KTuJhQit1lA/V2blzgG1i9I/AAAAAAAAkX8/w_ejWwkLccwuf-S-qPJc9yeEMxUEsdsfQCLcB/s1600/the-end-paula-bonet.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="332" src="https://3.bp.blogspot.com/-KTuJhQit1lA/V2blzgG1i9I/AAAAAAAAkX8/w_ejWwkLccwuf-S-qPJc9yeEMxUEsdsfQCLcB/s640/the-end-paula-bonet.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Todas <b>las historias son tristes, dramáticas</b> y abordan <b>relaciones complejas</b> que nunca terminan bien o, sencillamente, no terminan. Hay muchos y muy distintos finales en las cuarenta breves narraciones de <b><i>Qué hacer cuando en la pantalla</i>...</b> Son historias que no desean terminar, pero se ven frustradas al final, por una causa u otra, casi por sorpresa; a veces, incluso, sin ser conscientes ellos mismos de estar despidiéndose. Con sus doscientas páginas, <i><b>Qué hacer cuando en la pantalla aparece The End</b></i> es una obra artística sugerente y reflexiva, un intento por penetrar en el subconsciente del lector a través de sus diversos personajes y de las relaciones que establecen entre unos y otros. Paula Bonet retrata de forma intimista y personal (y, sin embargo, nada anodina) distintos amores fallidos, quizá demasiado cotidianos, quizá en un deseo por reflejar una pequeña parte de esas diferentes vivencias que todo ser humano acaba experimentando a lo largo de su vida. Acompañan a estos finales colores tenues con una clara predilección por los tonos azul verdoso y rojo bermellón, dominando aquél sobre los blancos espacios de las hojas que dejan a la mente evadirse bajo el evocador recuerdo de las imágenes enlazadas con sus historias. </blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
El libro de Bonet, <i><b>Qué hacer cuando en la pantalla aparece The End</b></i>, no decepciona. Tanto sus ilustraciones —estupendas todas, con esa presentación de lujo que ofrece la edición especial de diciembre—, como sus relatos, cuya estructura, desarrollo y situación nos recuerdan a un Diario personal yendo acompañados de un repertorio de canciones que la autora recoge en un listado al final del libro y enlaza con la Red para ser escuchados a un clic de distancia. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Nota.</b> Las imágenes, a excepción de <b>N.º 7</b>, han sido tomadas de la página de la autora en el siguiente enlace: <a href="http://www.paulabonet.com/portfolio/theend/"><span style="color: #0b5394;"><b>Paula Bonet web</b></span></a>.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-9GYy898utcw/Vi0Q-CwSKYI/AAAAAAAAVpI/DJQ_hctLH-w4lVlL_7j3K3BQFmuPmW8iQ/s1600/aparece_the_end.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: justify;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-9GYy898utcw/Vi0Q-CwSKYI/AAAAAAAAVpI/DJQ_hctLH-w4lVlL_7j3K3BQFmuPmW8iQ/s200/aparece_the_end.jpg" width="152" /></a><a href="https://1.bp.blogspot.com/-5DO7eIj-fOE/Vi0Q-FWPv1I/AAAAAAAAVpI/PxRYYcP-Cgw9sFor0UjCPnXVuMH1gR-Ww/s1600/que_hacer_cuando_en_la_pantalla_aparece.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-5DO7eIj-fOE/Vi0Q-FWPv1I/AAAAAAAAVpI/PxRYYcP-Cgw9sFor0UjCPnXVuMH1gR-Ww/s200/que_hacer_cuando_en_la_pantalla_aparece.jpg" width="143" /></a><b>BONET, Paula. <i>Qué hacer cuando en la pantalla aparece The End</i>. Editorial Lunwerg, 2014.</b> Paula Bonet fue una de las autoras revelación del año 2014, con más de 10.000 ejemplares vendidos. En Navidades de ese mismo año, la <a href="http://www.planetadelibros.com/que-hacer-cuando-en-la-pantalla-aparece-the-end-libro-117342.html"><span style="color: black;">editorial Lunwerg</span></a> presentó un Kit que incluía una <b>caja</b> con diseño de Paula Bonet en la que se puede guardar lo que uno desee, un ejemplar del <b>libro</b> <i>Qué hacer cuando en la pantalla aparece The End</i>, una <b>carpeta</b> con cuatro <b>láminas</b> con ilustraciones del libro que se convierten en un precioso calendario y un <b>relato</b> inédito. Podrás bucear en el proceso creativo de la autora, descubriendo todo el talento y la sensibilidad de una de las artistas con más proyección de nuestro país: Paula Bonet (Vila-Real, Castellón, 1980). La pintora e ilustradora valenciana lleva a cabo su primera incursión literaria en este libro de relatos ilustrados (un total de cuarenta historias cortas). "Son historias independientes de amor pero no solo hay desamor o parejas, también hablan de la amistad o el <i>flashback</i> a la niñez. La conexión que une a todos es que se toman decisiones que cierran las historias. Es un libro que habla de finales, de muchos tipos de finales de los que no se quedan ahí. Me gusta pensar que por el hecho de acabar esas relaciones que han sido buenas e importantes, la otra persona no desaparece y pueda mutar a otro tipo de relación que es gratificante en otros aspectos", afirma la autora...<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-88546270741819332652016-05-19T13:36:00.000+02:002016-12-16T17:00:13.990+01:00Abreviaturas básicas que todo lector [especialmente el lector de ensayo] debe conocer o, en su defecto, tener a mano durante su lectura<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-qLdscb99Y0M/VlB28ednAzI/AAAAAAAAZd8/AJ2VEUZxuFUrgaVoIAAKjoryjmhF8V7AA/s1600/autores.PNG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="124" src="https://2.bp.blogspot.com/-qLdscb99Y0M/VlB28ednAzI/AAAAAAAAZd8/AJ2VEUZxuFUrgaVoIAAKjoryjmhF8V7AA/s200/autores.PNG" width="200" /></a>Siempre que nos acercamos a un texto, debemos hacerlo con la intención de entenderlo en su máxima amplitud. Si bien es posible que nos topemos con términos o vocablos que nos resulten poco conocidos, obligándonos ello a consultar en distintos diccionarios su significación, existen también ciertas abreviaturas frecuentes, que no siempre conocemos o recordamos y de cuya certeza dudamos, ocasionando esto no pocas búsquedas que lo único que logran es hacernos perder el hilo de la lectura que llevábamos a cabo. Las siguientes abreviaturas que se recogen son las más básicas.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: x-large;">ABREVIATURAS</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: center;">
<b>ABREVIATURAS FRECUENTES DENTRO DE UN ENSAYO</b></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<b>a.l.:</b> <i>alia lectio</i> (“variante”, “otra lectura”)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>AA.VV.:</b> <i>Autores Varios</i> (puede encontrarse a la inversa en algunas publicaciones: <b>VV.AA.</b>)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ac., acepc.:</b> significa “acepción”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ad.: </b>significa “adición” o <i>addenda</i> (“adenda”)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>adapt.:</b> significa “adaptación” o “adaptador”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>add.:</b><b>vols.:</b> significa <i>addenda</i> (“adenda”, “las cosas que han de ser añadidas”)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>adic.:</b> significa “adicionador” (“quien añade o hace la adición”)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ag., agot.:</b> significa “agotado” (“libro agotado”)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ag. lit.: </b>significa “agente literario”<br />
<b>al.:</b> significa <i>alii</i>, “otros” (en la expresión latina <i>et alii </i>“y otros”)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ampl.:</b> significa “ampliado”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>an.:</b> significa “anexo”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>An.:</b> significa “anales”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>anagr.:</b> significa “anagrama”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>anast.:</b> significa “anastásico”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>anón.:</b> significa “anónimo”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>anot.:</b> significa “anotador”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ant.:</b> puede significar “anticuado”, “antología” o “antólogo”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>antep.:</b> significa “anteportada”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ap.:</b> significa “apartado”, “aparte” y “apéndice”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>áp.:</b> significa “ápud”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>apénd.:</b> significa “apéndice”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>apais.:</b> significa “apaisado”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>arc.:</b> significa “arcaísmo”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>arr.:</b> significa “arreglador”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>art.:</b> significa “artículo”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>art. cit.:</b> significa “artículo citado”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>as.:</b> significa “asesor”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>aum.:</b> significa “aumentado”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>autógr.:</b> significa “autógrafo”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>BAC: </b>Biblioteca Autores Cristianos (se encuentra en libros antiguos de Religión, Filosofía e Historia)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>BHF:</b> (British Heart Foundation) Fundación Británica del Corazón (se encuentra en libros antiguos de Religión, Filosofía e Historia).<br />
<b>bibl.:</b> significa “bibliografía”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>BIF:</b> Biblioteca de Iniciación Filosófica</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>biogr.:</b> significa “biografía”<br />
<b>bl.:</b> significa “blanca” (página en blanco)<br />
<b>bl. y n.:</b> significa “blanco y negro” (puede encontrarse también como <b>b/n</b>)<br />
<b>bol.:</b> significa “boletín”<br />
<b>c.:</b> puede significar “cuadro” (una tabla de valores, un cuadro de elementos relacionados) o <i>circa</i> “alrededor de” (en referencia al tiempo, en frases como <i>ocurrió “alrededor de” 1948</i>)<br />
<b>c.a.:</b> significa “caja alta” (= mayúscula)<br />
<b>c.b.:</b> significa “caja baja” (= minúscula)<br />
<b>c.f.: </b>significa <i>cum figuris</i> (“con figuras”, “ilustrado”)<br />
<b>ca.:</b> significa <i>circa</i> (“alrededor de”)<br />
<b>cap.:</b> significa “capítulo”<br />
<b>cart.:</b> significa “cartón” (en cartoné)<br />
<b>cat.:</b> significa “catálogo”<br />
<b>cf., cfr.:</b> significa <i>confer</i> (“confróntese”, “compárese”)<br />
<b>cíc.</b><b>:</b> significa “cícero” (El cícero o pica es una unidad de medida tipográfica por la que se rige tradicionalmente todo el material de imprenta en España y en otros países de Europa)<br />
<b>circ.:</b> significa <i>circiter </i>o <i>circum</i> (“cerca de”, “alrededor de”)<br />
<b>cit.:</b> significa “citado” (se refiere a algo ya citado, con anterioridad, dentro del texto; quizá, en un párrafo o capítulo anterior)<br />
<b>cn.:</b> significa “canon”<br />
<b>coaut.:</b> significa “coautor”<br />
<b>cód.:</b> significa “código”<br />
<b>coed.:</b> significa “coedición”<br />
<b>col.:</b> puede significar “colaborador”, “colección”, “color” o “columna”<br />
<b>com.:</b> puede significar “comentario” o “comentarista”<br />
<b>comp.:</b> puede significar “compendio” o “compilador”<br />
<b>compl.:</b> significa “complementario”<br />
<b>cont.:</b> puede significar “continúa”, “continuación” o “continuador”<br />
<b>coord.:</b> significa “coordinador”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>cop.:</b> significa <i>copyright</i> (literalmente “derecho de copia”, se trata del derecho exclusivo que posee un autor, editor o concesionario para explotar una obra literaria, científica o artística durante cierto tiempo; suele encontrarse bajo la apariencia de símbolo <b>©</b>)<br />
<b>cp.:</b> significa “compárese”<br />
<b>crít.:</b> significa “crítico”<br />
<b>cuad.:</b> significa “cuaderno”<br />
<b>cub.:</b> significa “cubierta”<br />
<b>curs.:</b> significa “cursiva”<br />
<b>ded.:</b> significa “dedicado” o “dedicatoria”<br />
<b>del.:</b> significa <i>delineavit</i> (“dibujado o ilustrado por”)<br />
<b>dic.:</b> significa “diccionario”<br />
<b>dipl.:</b> significa “diplomático”<br />
<b>dir.:</b> significa “dirección”, “director” (de edición) o “dirigido por”<br />
<b>dis.:</b> significa “diseño”<br />
<b>dixit:</b> significa <i>ipse dixit</i> (“él mismo dijo”)<br />
<b>doc.:</b> significa “documento” (como los documentos de Word de un ordenador)<br />
<b>dupl.:</b> significa “duplicado”<br />
<b>e.d.:</b> significa “es decir”<br />
<b>e.g.:</b> significa <i>exempli gratia</i> (“por ejemplo” y es la abreviatura más conocida)<br />
<b>e.l.:</b> significa <i>eodem loco</i> (“en el mismo lugar”)<br />
<b>ead pag.:</b> significa <i>eaden pagina</i> (“la misma página” o “en la misma página”)<br />
<b>ed./eds.: </b>significa “editorial/es”, “editor/es” o “edición/es” (puede encontrarse en mayúscula <b>Ed.</b>)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>ed. ampl.:</b> significa “edición ampliada”<br />
<b>ed. aum.:</b> significa “edición aumentada”<br />
<b>ed. cit.:</b> significa “edición citada”<br />
<b>ed. corr.:</b> significa “edición corregida”<br />
<b>ed. crít.:</b> significa “edición crítica”<br />
<b>ed. dipl.:</b> significa “edición diplomática”<br />
<b>ed. facs.:</b> significa “edición facsimilar” (el facsímil es una ‘reproducción exacta de un escrito o un dibujo’ y una obra ‘facsimilar’ significa que ha sido ‘hecho en facsímil’. Es igualmente válida, aunque menos frecuente, la variante ‘facsímile’. El plural de ambas formas es ‘facsímiles’)<br />
<b>ed. fon.:</b> significa “edición fonética”<br />
<b>ed. lit.:</b> significa “editor literario”<br />
<b>ed. orig.:</b> significa “edición original”<br />
<b>ed. pal.:</b> significa “edición paleográfica”<br />
<b>ed. prínc.:</b> significa <i>editio princeps</i> (“edición príncipe”, es decir, “primera edición”)<br />
<b>ed. reform.:</b> significa “edición reformada”<br />
<b>ed. rev.:</b> significa “edición revisada”<br />
<b>ed. mod. / ed. modern.:</b> significa “edición moderna” / “edición modernizada”<br />
<b>edit.:</b> significa “editado” o “editorial”<br />
<b>ej.:</b> significa “ejemplo” o “ejemplar” (un libro, un ejemplar, una obra)<br />
<b>enc.:</b> significa “enciclopedia”<br />
<b>encuad.:</b> significa “encuadernado” o “encuadernación”<br />
<b>ep.:</b> significa “epígrafe”<br />
<b>epíl.:</b> significa “epílogo”<br />
<b>esp.:</b> significa “especial” o “especialmente”<br />
<b>esq.:</b> significa “esquema”<br />
<b>est.:</b> significa “estudio”<br />
<b>est. cit.:</b> significa “estudio citado”<br />
<b>etc.:</b> significa <i>et cetĕra</i> (“etcétera”, es decir, “y lo demás”)<br />
<b>exc.:</b> significa <i>excudit </i>o <i>excusum</i> (“impreso” o “impreso por”)<br />
<b>extr.:</b> significa “extracto” o “extractado”<br />
<b>f.:</b> significa “folio” (se refiere al antiguo formato de papel: una hoja de 215×315 mm., es decir, algo más grande de ancho y de largo que el actual DIN A4 210×297 mm.)<br />
<b>facs.:</b> significa “facsimilar” (el facsímil es una ‘reproducción exacta de un escrito o un dibujo’ y una obra ‘facsimilar’ significa que ha sido ‘hecho en facsímil’. Es igualmente válida, aunque menos frecuente, la variante ‘facsímile’. El plural de ambas formas es ‘facsímiles’)<br />
<b>fasc.:</b> significa “fascículo” (cada una de las partes de un libro que se publican periódicamente, generalmente en forma de cuaderno impreso)<br />
<b>fig.:</b> significa “figura” (se refiere a dibujo o ilustración y se diferencia de las gráficas, los cuadros y las tablas de valores, como la tabla periódica de los elementos)<br />
<b>fin.:</b> significa <i>finem</i> (en la expresión latina <i>ad finem</i> “al fin”)<br />
<b>fragm. / frg.:</b> significa “fragmento” (parte extraída o conservada de una obra artística, de creación, etc., como una frase larga o un párrafo)<br />
<b>glos.:</b> significa “glosario” (anexo que se agrega al final de libros, investigaciones, tesis o enciclopedias. En él, se incluyen todos aquellos términos poco conocidos, de difícil interpretación, o que no sean comúnmente utilizados en el contexto en que aparecen. Cada uno de estos términos viene acompañado de su respectiva definición o explicación. De esta forma, un “glosario” no es lo mismo que un “diccionario”, aunque en ambos se encuentran palabras de significado quizás desconocido y tienen la característica de dar conceptos tienen una ligera diferencia: en el “glosario” sólo podemos encontrar términos desconocidos de un texto en un libro específico, mientras que en el “diccionario” podemos encontrar cualquier término: las palabras desconocidas o más importantes de dicho texto)<br />
<b>gráf.:</b> significa “gráfico” (o “gráfica” y puede tener varios significados: puede ser una representación de datos, generalmente numéricos, por medio de líneas y objetos geométricos de las que existen diferentes tipos particularmente relevantes: gráfico de barras, un histograma, un gráfico circular... Puede tratarse, también, de un “grafo”, es decir, un objeto matemático que describe relaciones de conexión entre elementos de un conjunto. En informática, “gráfico” es un elemento que no está basado en texto. Por ejemplo, Microsoft Windows y todas las versiones de Mac OS son sistemas operativos gráficos. Por extensión, “gráficos” (siempre en plural) son cualesquiera de las imágenes generadas por ordenador, pero usualmente se llama “gráficos” a los diseños de personajes, murallas, texturas, etc. de un videojuego. Como adjetivo: “gráfico” se utiliza para lo referente o relativo a la escritura y a la imprenta, a una descripción hecha con figuras o signos o a un modo de hablar claro)<br />
<b>h.:</b> significa “hoja” (ver “folio”)<br />
<b>h.e.:</b> significa <i>hic est</i> u <i>hoc est</i> (“esto es” o “es decir”)<br />
<b>hol.:</b> significa “holandesa”<br />
<b>i.e.:</b> significa <i>id est</i> (“esto es”)<br />
<b>i.q.:</b> significa <i>idem quo</i> (“lo mismo que”)<br />
<b>ib./ ibíd.:</b> significa <i>ibīdem</i> (“ibídem”, “en el mismo lugar”)<br />
<b>íd.:</b> significa <i>idem</i> (“ídem”, nótese la acentuación o tilde sobre la “i”;<i> </i>significa “lo mismo”)<br />
<b>il.:</b> significa “ilustrador” o “ilustración” (en el sentido de figura, pintura, dibujo)<br />
<b>impr.:</b> puede significar “imprenta”, “impresión”, “impreso” e “imprimátur” (esta última acepción hace referencia a la declaración oficial por parte de la jerarquía de la Iglesia católica de que una obra literaria o similar está libre de error en materia de doctrina y moral católica, y se autoriza por lo tanto su lectura por los fieles católicos)<br />
<b>incl.:</b> significa “incluido”<br />
<b>incompl.:</b> significa “incompleto”<br />
<b>índ.:</b> significa “índice”<br />
<b>índ. alf.:</b> significa “índice alfabético”<br />
<b>inic.:</b> significa “iniciales”<br />
<b>init.:</b> significa <i>initio</i> (“inicio” o “al principio”); no se debe confundir con <i>incipit</i> (lo que “empieza” o “lo implícito”). Siguiendo una tradición hebrea, el <i>íncipit</i> (con tilde en la primera 'i' si se escribe en castellano) son las primeras palabras de un texto y dan su título al documento. La palabra opuesta complementaria a <i>incipit</i> es <i>excipit delicet</i> (“a excepción de” o <i>explicit liber</i> / <i>explicĭtus</i>, lo “explícito”)<br />
<b>intro /introd.:</b> significa “introducción”<br />
<b>ít.:</b> significa <i>item</i> (“<a href="http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/item.htm"><span style="color: #0b5394;"><b>ítem</b></span></a>”, con tilde en la “i” en su forma castellana). Se trata de una expresión latina cuyo término en castellano es bastante complejo y remite a una “pregunta” o “cuestión”.<br />
<b>l.:</b> puede significar “letra”, “libro”, “línea” o “lugar citado”<br />
<b>l. cit.:</b> significa, específicamente, “lugar citado”<br />
<b>l. gót.:</b> significa “letra gótica”<br />
<b>l. rom.:</b> significa “letra romana”<br />
<b>lám.:</b> significa “lámina”<br />
<b>leg.:</b> significa “legajo” (atado de papeles o conjunto de los que están reunidos por tratar de una misma materia)<br />
<b>lín.:</b> significa “línea”<br />
<b>lit.:</b> significa “literal”, “literalmente”<br />
<b>litogr.:</b> significa “litografía”<br />
<b>loc. cit.:</b> significa <i>loco citato</i> (“en el lugar citado”)<br />
<b>m.:</b> significa “muerto” (en contraposición a <b>n.</b> “nacido”; se refiere a la fecha de nacimiento y de muerte del autor de la obra)<br />
<b>m. tip.:</b> significa “marca tipográfica”<br />
<b>may.:</b> significa “mayúscula”<br />
<b>mecan.:</b> significa “mecanografiado”<br />
<b>min.:</b> significa “minúscula”<br />
<b>mod. / modern.:</b> significa “moderno”, “modernizado”<br />
<b>ms.:</b> significa “manuscrito”<br />
<b>multigr.:</b> significa “multigrafiado”<br />
<b>n.:</b> puede significar “nacido” o “nota”<br />
<b>N. del A.:</b> significa “nota del autor”<br />
<b>N. B.:</b> significa <i>nota bene</i> (“nótese bien”)<br />
<b>N. del C.:</b> significa “nota del compilador”<br />
<b>N. del E.:</b> significa “nota del editor”<br />
<b>n.l.:</b> significa <i>non liquet</i> (“no está claro”)<br />
<b>N. de la R.:</b> significa “nota de la redacción”<br />
<b>n.s.:</b> significa “nueva serie”<br />
<b>N. del T.:</b> significa “nota del traductor”<br />
<b>n.v.:</b> significa <i>ne varietur</i> (literalmente “que nada varíe”); en relación a la obra literaria: “a fin de que no se cambie” o “edición definitiva”<br />
<b>negr.:</b> significa “negrita” (letra en negrita)<br />
<b>num. /núm.:</b> significa “numerado”, “número”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>o.c.: </b>significa “obra completa” (puede encontrarse en mayúsculas, con significado plural: <b>O.C.</b>, “obras completas”)<br />
<b>o. cit: </b>significa <i>opus citatum</i> (“obra citada” anteriormente; puede hallarse también como <b>ob. cit. </b>u <b>Ob. Cit.</b>)<br />
<b>op.:</b> significa <i>opus</i> (“obra”)<br />
<b>op. cit.:</b> significa <i>opere citato</i> (“en la obra citada”; también <b>Op. Cit.</b>)<br />
<b>opúsc.:</b> significa “opúsculo” (tratado científico o literario de corta extensión)<br />
<b>orig.:</b> significa “original”<br />
<b>p.</b><b>:</b> puede significar “página” [en menciones, como:<i> tales palabras (p. 12)</i>] o “punto” (tipográfico)<br />
<b>P.:</b> significa “pregunta”<br />
<b>p. ej.:</b> significa “por ejemplo”<br />
<b>pag.:</b> significa “paginación” (se escribe sin tilde)<br />
<b>pág.:</b> significa “página”<br />
<b>pag. dupl.:</b> significa “paginación duplicada”<br />
<b>pag. var.:</b> significa “paginación variada”<br />
<b>pal.:</b> significa “paleográfico” [del griego παλαιός ('palaiós'): 'antiguo, viejo' y γράφειν ('graphein'): 'el escrito' o γράφεια ('graphía'): 'escritura'; paleografía es el estudio de las escrituras antiguas]<br />
<b>parr.:</b> significa “párrafo” o “parágrafo”<br />
<b>perg.:</b> significa “pergamino”<br />
<b>periód.:</b> significa “periódico” (que guarda un período determinado). Dicho de un impreso que se publica con determinados intervalos de tiempo. Publicación que sale diariamente (prensa).<br />
<b>pl.:</b> significa “plancha”<br />
<b>pleg.:</b> significa “plegado”<br />
<b>poligr.:</b> significa “poligráfico”<br />
<b>port.:</b> significa “portada”<br />
<b>port. grab.:</b> significa “portada grabada”<br />
<b>portad.:</b> significa “portadilla”<br />
<b>pos.:</b> significa “positivo”<br />
<b>pp. / págs.:</b> significa “páginas”<br />
<b>pr.:</b> significa “prologuista”<br />
<b>pref.:</b> significa “prefacio”<br />
<b>prelim.:</b> significa “preliminares”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>prep.:</b> significa “preparación”<br />
<b>pres.:</b> significa “presentación”<br />
<b>priv.:</b> significa “privilegio”<br />
<b>proc.:</b> significa “procedencia”<br />
<b>pról.:</b> significa “prólogo”<br />
<b>pte.:</b> significa “parte”<br />
<b>publ.:</b> significa “publicación” o “publicado”<br />
<b>q.v.:</b> significa <i>quod vide</i> (“véase”)<br />
<b>R.:</b> significa “respuesta”<br />
<b>r.:</b> significa “recto”<br />
<b>rec.:</b> significa “recopilación” o “recopilador”<br />
<b>rda.:</b> significa “redonda” (letra redonda)<br />
<b>rdo.:</b> significa “redondo” (tipo redondo)<br />
<b>red.:</b> significa “redacción” o “redactor”<br />
<b>reed.:</b> significa “reedición”<br />
<b>ref.:</b> significa “referencia” o “refundidor”<br />
<b>reform.:</b> significa “reformada” (edición reformada)<br />
<b>reimpr.:</b> significa “reimpresión”<br />
<b>reprod.:</b> significa “reproducción”<br />
<b>res.:</b> significa “resumen”, “resumido” o “resumidor”<br />
<b>rev.:</b> significa “revisado”, “revisor” o “revista”<br />
<b>rúst.:</b> significa “rústica”<br />
<b>s.:</b> puede significar “siglo” o “siguiente”<br />
<b>s.a.:</b> significa “sin año” (de edición)<br />
<b>s.d.:</b> significa <i>sine data</i> (“sin fecha”)<br />
<b>s.e.:</b> significa “sin editor”<br />
<b>s.f.:</b> significa “sin fecha”<br />
<b>s.i.:</b> significa “sin imprenta”<br />
<b>s.l.:</b> significa “sin lugar” (de edición)<br />
<b>s.l.e.a.:</b> significa <i>sine loco et anno</i> (“sin lugar [de edición] ni año”)<br />
<b>s.l.f.:</b> significa “sin lugar (de edición) ni fecha”<br />
<b>s.l.i.:</b> significa “sin lugar de impresión”<br />
<b>s.l.n.a.:</b> significa “sin lugar (de edición) ni año”<br />
<b>s.n.:</b> significa <i>sine nomine</i> (“sin nombre [de editor]”)<br />
<b>s.p.i.:</b> significa “sin pie de imprenta”<br />
<b>s. pag.:</b> significa “sin paginación”<br />
<b>s.v.:</b> significa <i>sub voce </i>o<i> sub verbo</i> (“en el artículo [de un diccionario]”)<br />
<b>sc.:</b> significa <i>scilicet</i> (“a saber”)<br />
<b>s/cub.:</b> significa “sobrecubierta”<br />
<b>sec.:</b> significa “sección”<br />
<b>sel.:</b> significa “selección” o “seleccionador”<br />
<b>sep.:</b> significa <i>separata</i> (“separada”) Impresión por separado de un artículo o capítulo publicado en una revista o en un libro.<br />
<b>seud.:</b> significa “seudónimo”<br />
<b>sig.:</b> puede significar “siguiente” o <i>signatūra</i> (“signatura topográfica”). La signatura topográfica es una marca o nota puesta en una cosa para distinguirla de otras; una señal de números y letras que se pone a un libro para encontrarlo en una biblioteca.<br />
<b>ss. / sigs.:</b> significa “siguientes”<br />
<b>subt.:</b> significa “subtítulo”<br />
<b>sum.:</b> significa “sumario”<br />
<b>supl.:</b> significa “suplemento”<br />
<b>t.:</b> significa “tomo”<br />
<b>tip.:</b> significa “tipografía”<br />
<b>tít.:</b> significa “título”<br />
<b>trad.:</b> significa “traducción” o “traductor”<br />
<b>trad. cat.:</b> significa “traducción catalana”<br />
<b>trad. esp.:</b> significa “traducción española”<br />
<b>transcr.:</b> significa “transcriptor”<br />
<b>trat.:</b> significa “tratado”<br />
<b>v.:</b> significa “véase”, “versículo”, “verso” o “vuelto”<br />
<b>v.a.:</b> significa “véase además”<br />
<b>v.t.:</b> significa “véase también”<br />
<b>v.g. / v. gr.:</b> significa <i>verbi gratia</i> (“verbigracia”, “por ejemplo”)<br />
<b>var.:</b> significa “variante”<br />
<b>vers.:</b> puede significar “versión” o “letras versalitas”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>vid.:</b> significa <i>vide</i> (“véase”)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>vlz.:</b> significa <i>videlicet</i> (“a saber”)</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>vol.:</b> significa “volumen”</div>
<div style="text-align: justify;">
<b>vols.:</b> significa “volúmenes”</div>
<b>xil.:</b> significa “xilografía” </blockquote>
</blockquote>
<br />
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: center;">
<b>[+INFO]</b></div>
</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.rae.es/diccionario-panhispanico-de-dudas/apendices/abreviaturas"><span style="color: #0b5394;"><b>ABREVIATURAS DEL DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS DE LA RAE</b></span></a> </div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.rae.es/diccionario-de-la-lengua-espanola/sobre-la-22a-edicion-2001/abreviaturas-y-signos-empleados"><span style="color: #0b5394;"><b>ABREVIATURAS Y SIGNOS EMPLEADOS EN EL DRAE EN SU 22.ª EDICIÓN</b></span></a></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.rae.es/diccionario-panhispanico-de-dudas/signos-y-abreviaturas"><span style="color: #0b5394;"><b>SIGNOS Y ABREVIATURAS FRECUENTES EN ESPAÑOL (RAE)</b></span></a></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.rae.es/sites/default/files/Abreviaturas_y_signos_empleados.pdf"><span style="color: #0b5394;"><b>ABREVIATURAS Y SIGNOS EMPLEADOS EN DIVERSOS MEDIOS (PDF)</b></span></a></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.rinconcastellano.com/gramatica/abreviaturas_u.html"><span style="color: #0b5394;"><b>ALGUNAS ABREVIATURAS MÁS DE USO FRECUENTE</b></span></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-72060830152103538632016-03-11T18:02:00.000+01:002018-11-16T15:15:33.463+01:00La muerte de mi hermano Abel, de Gregor von Rezzori<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-lsEb3Qz6re4/VrBkAtgWkUI/AAAAAAAAb5c/y5mCppslgmQ/s1600/rezzori-muerte-de-mi-hermano-abel.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: justify;"><img border="0" src="https://4.bp.blogspot.com/-lsEb3Qz6re4/VrBkAtgWkUI/AAAAAAAAb5c/y5mCppslgmQ/s1600/rezzori-muerte-de-mi-hermano-abel.jpg" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
Publicada en <b>Alemania</b> en<b> 1976</b>, <i>La muerte de mi hermano Abel </i>(<i>Der Tod meines Bruders Abel</i>), de Gregor von Rezzori, es una novela que trata de la imposibilidad de armar una historia. El protagonista, <b>Aristides Subicz</b>, es un guionista de cine desencantado que lleva diecinueve años tratando de componer la <b>gran obra maestra</b> de la segunda posguerra europea, la que pudiera ser merecedora del Premio Nobel...<br />
<a name='more'></a></blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">ASPECTOS FORMALES</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://4.bp.blogspot.com/-lVn2cXF0YrU/Vw0c6TCFkzI/AAAAAAAAhVo/4ixR1bDVUmsy6YVkjyKT5QYmEFJFOm63wCLcB/s1600/DSC_2132.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="240" src="https://4.bp.blogspot.com/-lVn2cXF0YrU/Vw0c6TCFkzI/AAAAAAAAhVo/4ixR1bDVUmsy6YVkjyKT5QYmEFJFOm63wCLcB/s400/DSC_2132.JPG" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i>La muerte de mi hermano Abel</i>, de Gregor von Rezzori. Sexto Piso, Madrid, 2015</td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq">
<b>Cubierta (tapa blanda)</b> Se trata de un ejemplar voluminoso, bien estructurado, cuyos estilos de letra —de dos diferentes tipos— e interlineado permiten disfrutar de una lectura en diferentes niveles. La imagen de cubierta muestra la ciudad de Dresde destruida por los bombardeos (<i>Blick auf Dresden vom Rathausturm</i>, 1945); fue realizada por <span style="color: #0b5394;"><b><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Richard_Peter"><span style="color: #0b5394;">Richard Petersen (1895-1977)</span></a></b></span>, fotógrafo nacido en Klein Jenkwitz (ciudad alemana antes de la Segunda Guerra Mundial que pasó a ser polaca tras la contienda). En la contracubierta, sobre un fondo blanco, se encuentra la sinopsis del libro, en letras negras. Dos hojas de color rojo bermellón preceden a la hoja de respeto y créditos. La solapa de cubierta ofrece una breve biografía del autor austrohúngaro que resulta casi tan interesante como el propio libro. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Créditos (Copyright ©)</b> La obra fue registrada por Gregor von Rezzori (1976). Su sobresaliente traducción al castellano corre a cargo de José Aníbal Campos (2015). La imagen de portada pertenece a SLUB Dresden / Deutsche Fotothek / Richard Petersen (1945). Los derechos del texto en castellano a la editorial Sexto Piso (2015). </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Índice.</b> El libro carece de índice (y también de unidad). Nos hallamos ante una obra de 800 páginas en la que se nos informa de su estructura ya en el interior de la misma, en una página <i>suelta</i> (p. 19) en la que el narrador, que se halla solo en una habitación de hotel, nos advierte de la existencia de varias cajas, maletas y carpetas que contienen papeles manuscritos, hojas arrancadas de libros y recortes de periódico; en definitiva, las piezas del puzle que desea armar y que componen de una forma caótica el grueso de la obra que el lector tiene entre manos (y que a se presentaría más o menos como se ve a continuación):</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
— <i>Introducción</i> (pp. 9-18) Nueve páginas abren la historia, a modo de proemio y nos presentan a dos personajes, uno de los cuales será el protagonista antes de su confinamiento voluntario en la habitación del Hôtel Epicure, cerca de la Place des Ternes.<br />
— <i>Punto de partida</i> (p. 19) El lugar donde se nos explica cómo está estructurado el libro.<br />
— <i>Partes, episodios y capítulos</i> (pp. 21-804)<br />
Parte I. «Pneuma» (Consta de 37 capítulos; pp. 21-308)<br />
Parte II. «A» (Sin numeración de episodios; pp. 309-573)<br />
Parte III. «B» (Sin numeración de episodios; pp. 575-626)<br />
Parte IV. «¿C?» (Sin numeración de episodios; pp. 627-804)<br />
— <i>Nota del Traductor</i> (pp. 805-806)</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Gregor von Rezzori cierra esta impresionante novela con un aparentemente simple <i>Fin del libro primero</i> que, a todas luces, no se refiere a que el lector (ni el mismo J. G. Brodny) vaya a encontrarse jamás con un segundo volumen de la obra (¿o sí?); sólo pretende, quizá, provocar al lector mucha más confusión e indicarle que no ha terminado su obra (y que este cúmulo de papeles manuscritos y caóticos que la componen la han dejado, por supuesto, inconclusa). </blockquote>
</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://3.bp.blogspot.com/-D77NQ-DF-40/Vw07uL1Bl5I/AAAAAAAAhV4/UC0ZtOXBL8c0bzIAF9dNNhNpWiWPBljLQCLcB/s1600/DSC_2151.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="340" src="https://3.bp.blogspot.com/-D77NQ-DF-40/Vw07uL1Bl5I/AAAAAAAAhV4/UC0ZtOXBL8c0bzIAF9dNNhNpWiWPBljLQCLcB/s640/DSC_2151.JPG" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><b>Imagen |</b> <i>La muerte de mi hermano Abel</i>, de Gregor von Rezzori. Editorial Sexto Piso, Madrid, 2015 <br />(Solapa de cubierta y p. 21)</span></td></tr>
</tbody></table>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">LA MUERTE DE MI HERMANO ABEL</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Que uno haya diseccionado este ejemplar no puede justificar nunca que se le destripe al lector el contenido del mismo deshaciéndose en minuciosos detalles. Es por ello que abordaré la reseña desde una distancia prudente y, en lo posible, aglutinadora. No procede además, a un simple lector, extenderse en sus comentarios como si de un crítico literario se tratara. Dicho lo cual, profundizaré en esta sublime obra lo que considere oportuno, que será siempre aceptable y comedido, como tengo por costumbre... Pero, ¡cómo no enamorarse de este libro! No quiero saber, de veras, de la existencia de ningún sujeto que ose confesar su rechazo por esta obra. Es de agradecer al respecto que nunca haya permitido a otros usuarios compartir amablemente conmigo sus refinadas preferencias literarias en la zona inferior de mi blog destinada a comentarios (obstáculo que, por otra parte, parece más que salvable al dirigir sus cuitas a las redes sociales donde, por supuesto, siempre son bienvenidas...) </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b>I</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>PARTE</b> </div>
<div style="text-align: center;">
<span style="text-align: justify;">«PNEUMA»</span></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Impresionante novela, llena de de temas y situaciones que se encuadran dentro de un período de tiempo cuya extensión abarca los años 1919 a 1968. El desarrollo de la historia tiene lugar en una Europa no estrictamente de posguerra, aunque sí alude a una etapa en la que, tras la Segunda Guerra Mundial, el continente aún trataba de recomponerse tras la contienda, de sobreponerse a las ruinas no sólo materiales. Subicz, el protagonista de la historia, <i>acompañado</i> por un elenco de personajes cuya relación y parentesco es muy variado: Schwab, Brodny, Christa, Nagel, Dawn, Gisela, Christine, Scherping, Astrid... narra su vida a la par que la ordena en papel en su afán por lograr el Premio Nobel de Literatura. Instruido, excéntrico, narcisista, sátiro, misántropo, apátrida y cainita: Arístides Subicz es un guionista de cine que vive en París la segunda mitad de su vida, pues ha perdido la primera en Viena... </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Yo<i> me</i> busco en las ciudades de Europa a las que me arrastra mi cambiante oficio; pero no como si fueran las ciudades y los lugares de mi pasado, sino los de hoy. Dividido en dos, alienado del pasado y del futuro, no tengo lo que se dice, propiamente, un presente. Busco, estimado <i>mister</i> Brodny, mi identidad... (p. 34)</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Convencido de que todo individuo parece sentir el apremio de realizarse a través del arte y, por tanto, hacerle la competencia, Subicz comienza su combate personal con una infinita disertación: <i>se sienten obligados a realizarse y a hacerlo por medio de la creación artística [...]</i> <i>en la segunda mitad del siglo XX [...]</i> <i>el arte es el opio del pueblo</i>. Justifica, así mismo, su propia inquietud literaria: «cuando gente como nosotros se mete en un circo semejante es porque tiene que haber algo muy exquisito detrás» (p. 39), y, también, deja entrever su mal disimulada envidia por Nagel, escritor al que admira y al que intentó imitar una vez (pp. 263-267) Por otra parte, Subicz es demasiado consciente de la realidad que vive y reflexiona sobre ella con la mirada del artista misántropo que es, con su capacidad para dignificar a veces lo que muestra en su obra bajo un disfraz que embellece o afeándola a placer para crear su propia imagen elaborada, prefabricada, de su mundo: París, Hamburgo, Viena... </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Mire [J. G. Brodny], en el cine, durante las labores de rodaje, cuando se quiere conferir a una imagen actual de la ciudad un carácter histórico, se emplean de vez en cuando decorados falsos [...] Son fijadas delante de la cámara de modo que puedan sustituir y ocultar lo que en realidad falta o estorba. Es decir, aquello que no encaja con la idea deseada. Cuando se fotografía el conjunto, el resultado es la perfecta imagen que se buscaba (p. 72)</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
La muerte de su <i>hermano</i> Abel (Johannes Schwab), que ocupa la historia (centrándose en su vida más que en su muerte) y que da pie a todo el desarrollo posterior, se prolonga a través de sucesivos recuerdos acaecidos entre la realidad y la caprichosa memoria ficcional de Subicz, extendiéndose sin problema hasta el fin de la obra. Hay tanto que destacar en esta novela, acerca del minucioso análisis que lleva a cabo el narrador de cada situación, de cada personaje con el que se cruza o comparte algún momento, o de la propia figura que él mismo representa... que apenas puede uno esbozar el cuadro que se compone ante sus ojos a medida que lee y se adentra en la mente del narrador. Aunque Schwab ha muerto y muchos otros se han perdido en el transcurso de los años, Subicz rememora cada ocasión, innumerables pasajes de sus vida (sobre todo en torno a él) y construye, (des)compone una situación tras otra; todas las que considera necesarias para completar su obra, acaecidas siete meses antes, el día anterior o varios años atrás. Salta en el tiempo con suma destreza y describe cuanto ve, cuanto oye, cuanto sucede ante su inquisitiva mirada o cuanto es capaz de recabar su memoria y añadir su imaginación, y lo hace con total minuciosidad e ingenio. Todo se armoniza dentro del libro, como en una sinfonía caótica, ya se encuentre uno sentado en una terraza de París junto a Schwab o Brodny; en una solitaria habitación de hotel frente a un tocador cuyo espejo se ha cubierto para no distraer a la memoria: revolviendo papeles, escogiéndolos y metiéndolos en carpetas; en otra habitación, acompañado; en el interior de un coche, a toda velocidad; en animada charla con John o Stella en Rennweg; dentro de una bañera en Viena mientras el primo Wolfgang habla de propaganda nazi y del «pueblo» a la manera del III Reich; con el tío Helmuth ilustrándonos sobre «ésos»: <i>snobs</i>; condenados...; o en Besarabia, con el tío Ferdinand, componiendo la inacabable biografía de los antepasados del Reino del Medio... El relato, dirigido a <i>mister</i> Brodny, nos transporta en el tiempo constantemente, devolviéndonos antes o después a la solitaria habitación de un hotel.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b>II</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>PARTE</b> </div>
<div style="text-align: center;">
<span style="text-align: justify;">«A»</span> </div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Subicz centra la atención de la historia en sí mismo, en su vida (que es su novela). Deambula por lugares comunes de una Europa en ruinas y carga contra París, a la par que la idolatra, en una crítica y lúcida descripción llena de fascinantes escenas memorables, antes de regresar de nuevo a su confinamiento en la habitación del Hôtel Epicure. Un sueño recurrente, una manía persecutoria, una pesadilla lo ha acompañado durante diecinueve años... asesinar, cometer un crimen que pueda por fin narrarse de un modo sublime. Es Subicz padre de un muchacho al que apenas conoce y al que considera muerto en vida (a la sombra de su nefasto padre), fruto de su relación con Christia (su ex mujer). Ha pasado por distintas relaciones, que describe al lector con escrupuloso detalle; ha vestido uniformes que nunca manchó de sangre; ha asimilado conocimientos de toda índole en sus viajes por Europa: políglota, educado en modales, instruido en humanidades; presenció incluso los juicios de Nüremberg en calidad de testigo, aunque innecesario, por la muerte de Stella (aportando una visión próxima a la expuesta por Harendt en 1961, en <i>La banalidad del mal</i>). Si en la carpeta anterior el narrador del relato se presentaba a través de su novela, en esta segunda lo hace a cara descubierta, utilizando a su agente literario como pantalla para proyectar sobre él la narración de la historia, dirigiendo sus pasos a través de papeles y carpetas, en su desesperación por convencerlo (y también al lector) del interés de su novela y de su relevancia como escritor. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
¿Cómo? No, no, no diga tan a la ligera que es un tema viejo, los tiempos están cambiando de nuevo; ya entre mis apuntes de 1958 hay una estación de servicio en la autovía de Karlsruhe (p. 321) </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
A nuestro protagonista le preocupan (y consumen) los detalles y el tiempo, es un verdadero neurótico; pero, ¿cómo no serlo si es escritor?: <i>Y así pasan los días. Por las noches, asesino</i> (p. 331). La gran obra maestra, la novela europea más importante después de la posguerra, la que pudiera ser merecedora del Premio Nobel, el libro, su libro... </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Mi libro... suena como si lo llevara dentro de mí, como Nagel los suyos: como si hubiera sido elegido para, en la marea de letra impresa que nos inunda, crear el remolino capaz de remover la humanidad como conciencia [...] El libro que dé testimonio del hombre en la segunda mitad del siglo XX, de su heroico esfuerzo para salvarse de sí mismo (p. 324) </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Pero la llama de mi libro sigue ardiendo dentro de mí. Más de un tercio de los días de mi vida se han consumido bajo esa llama [...] (El libro) me ha convertido a mí en un embaucador cada vez más astuto, en un mentiroso y un falsario cada vez más taimado, y ha transformado mi existencia en un «como si» cada vez menos convincente. Porque escriba lo que escriba, siempre, a la larga, me escribo <i>a mí</i>. (p. 329)</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Arístides Subicz nos habla de su relación con diversas mujeres con las que difícilmente puede uno llegar a identificarse plenamente. Relata asimismo cómo conoció al editor Scherping (p. 355) y a Schwab, su amigo <i>y</i> <i>hermano de penas en el limbo de la literatura </i>(p. 356). Conocemos sus reuniones en torno a la botella de aguardiente en el jardín de la casa de Nagel y también su agrupación en torno al profesor Hertzog. Nos muestra a una generación que <i>habiendo servido de carne de cañón en la Segunda Guerra Mundial</i>, vio <i>interrumpirse de repente los mejores años de aprendizaje y formación por culpa de aquel acontecimiento histórico, quedándose con la insaciable avidez intelectual del que recibe una educación a medias, del autodidacta</i> (p. 371) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
¿Cómo explicarlo? Era como alguien señalado por la marca de Caín, una marca que a partir de entonces me aisló de mis compañeros de clase más que mi propio origen dudoso (p. 488) </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Prosigue el baile de relaciones personales con la escritura: tiempos, lugares, estilos, realidades, ficciones... <i>una danza del lenguaje sobre la cuerda floja</i> (p. 424) Ocho días con sus noches en una habitación de hotel para lograr terminar au obra maestra y su <i>hermano</i> Abel en el centro de sus recuerdos y alucinaciones para mostrar sobre el papel al que será su personaje estrella a lo largo de todo el relato, un personaje despojado de artificios... Obra inconclusa, obsesión que articula el desmesurado discurso de quien no conoce pero pretende <i>poner unos límites </i>a su historia:<i> busco mis contornos para, gracias a ello, trazar los contornos de mi libro</i> (p. 563); aplazamientos constantes que sirven de excusa a Subicz para narrar sus desventuras y anhelos, dejando constancia de sus vivencias junto a todos aquellos que alguna vez conoció. </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<div style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>III</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>PARTE</b> </div>
<div style="text-align: center;">
<span style="text-align: justify;">«B»</span> </div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Si en la carpeta <span style="text-align: justify;">«A»</span> Subicz había dedicado no pocas páginas a lo que suponía ser un escritor entregado y la ardua tarea de escribir (de forma necesariamente autobiográfica, criminal): diseccionando, analizando, criticando ante la atenta mirada de un Brodny evocado (pretendidamente expectante) la forma específica en que él mismo la llevaba (o no) a cabo a través de su <i>alter ego</i> (p. 409); en esta nueva carpeta descubrimos a nuestro protagonista en su habitación, tumbado en la cama nada más despertar de un sueño trastornado, mirando por la ventana que da al patio de luces del hotel en que se aloja. En esa postura yacente, en la que se pasará todo un día, divaga sobre su <i>yo</i>-rebosante, introduciendo al lector en un mundo atravesado por un alfiler cuyo hilo es la palabra.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
¿En calidad de <i>qué</i> le provocaba? ¿En forma de mal? [...] El mal era el rasero por el que nos medíamos Schwab y yo. El mal nos tentó mutuamente... [...] El mal en sus variantes más pérfidas y sublimes: el amor, la amistad, la hermandad de Caín y Abel... (p. 587)<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Y le atenaza el miedo, la creación de una obra que adolece <i>de forma no por carencia, sino por exceso</i> (p. 590) El extravío, pérdida o destrucción de una nota le obliga a posponer aún más su tarea y consume su tiempo. Decidido a escribir la gran obra maestra a pesar de todo. <i>A pesar de Schwab. A pesar de Brodny, con el que me había reunido, al que había odiado, ofendido y dejado plantado del modo más grosero</i>... (p. 596), Subicz continúa con su ejercicio compositivo, una suerte de periplo psicológico que acumula papeles como si recolectase más y más recuerdos transformados en notas que uno no sabe ya ni dónde coloca: ¿carpeta B, C?. </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b>IV</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>PARTE</b> </div>
<span style="text-align: justify;">«¿C?»</span><br />
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<span style="text-align: center;">La letra </span>«C», que corresponde a una de las cuatro capetas a las que remite Subicz en su narración de la historia, no da nombre a ninguna parte de la misma. Bien podría haberse titulado <i>Nagel & Co., Hertzog en el pesebre, la hermandad de Caín y Abel, Antrópolis, balada berlinesa a la bella Astrid, lo ocurrido en Nüremberg o Pachelbel para un funeral</i>...; el autor no pone título alguno a esta parte: un versículo en el extremo superior derecho precede al texto (nombrado «¿C?» por mí, pero bien podría ser una prolongación de la carpeta «B») que, a modo de extenso epílogo (unas doscientas páginas), cierra el libro.</div>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Cuán distante y remota yacía esa historia en el tiempo... Sin embargo, ¡cuán viva permanecía en mi recuerdo...! Sería capaz de contarla ahora como si fuera el propio Nagel. Sólo necesito alzar la pluma y dejarla correr ágilmente sobre el papel (p. 640)<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Si <i>la muerte de la novela</i> (anunciada por Subicz en pp. 407-408) había quedado patente para él en esa incapacidad del escritor (y más concretamente en Nagel) de mostrar su identidad, su verdadera forma; la cuestión ahora es cómo construir el mosaico (el suyo propio, el de su libro) con las piezas exactas que lo den aspecto de realidad: <i>ordenamiento de la realidad en lo verbal, lo expresable, lo que puede decirse con palabras, lo gramatical</i>... (p. 644)<span style="text-align: center;"> </span></div>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Es cierto, podría sacarle una buena tajada de historias a ese pedazo de cielo [...]<span style="text-align: center;"> Pero era una mera burla. Él había engullido demasiadas otras cosas en las que yo no había participado o que conocía sólo de oídas: el hongo atómico de Hiroshima, el humo de los hornos crematorios en Treblinka; el rescoldo de las noches de bombardeos en Berlín y Dresde, en Hamburgo, Würzburgo, Róterdam (p. 674)</span></blockquote>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Y a medida que nos acercamos al final de la historia, la culpa y un pequeño atisbo de odio fraternal de Caín hacia su hermano Abel se hacen palpables: aunque el vencedor tiene de su parte a la Historia y ha podido imponer su realidad al vencido, le queda a éste, aún, la posibilidad de armar con su relato su propia venganza:<span style="text-align: center;"> </span></div>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Hablarle de ese modo a mi amigo era una forma malvada de tomar venganza [...] por los sueños traicionados de nuestra juventud [...] por sus ojos siempre observando, insaciables y atentos, a través de los gruesos cristales de las gafas; y detrás de ellos, alguien que escribía laboriosamente, que apuntaba palabra por palabra lo que oía [...] Venganza por cada frase que absorbió de mí (p. 700).<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
La odisea de Subicz —que dio comienzo en la habitación de un hotel parisino, con Christine a su lado, como narradora, y una escena de cama que terminaba en despedida (casi huida) diez páginas más tarde— finaliza ahora, 800 páginas después, con la revelación de nuestro protagonista acerca del descubrimiento, por parte de Scherping, de un guión del propio Subicz (pp. 355 y 776): <i>acudía a ver a Gisela [...], encontró aquellas páginas, las leyó por encima y se las llevó consigo [...] Y fue así como Schwab, lector en la editorial de Scherping, se propuso encontrarme y convencerme para que escribiera libros</i> (p. 777) El manuscrito que él había olvidado en aquella habitación no era un guión, era el libro que el lector tiene ahora en sus manos. </div>
</blockquote>
</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9m9KnDCOj8w2JocGmP67fKf3kZl135_gWymH6tozat5I6IFgRE2ZxHE8bJhuxNT6n7Yuo-RX8BhveKCqm5e0j7U7qaSY1KsXHlSOdZH7fNFbfrXGu-ATlX15e9Bs_pPoZwuMsWIvKaKkB/s1600/DSC_2815.JPG" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9m9KnDCOj8w2JocGmP67fKf3kZl135_gWymH6tozat5I6IFgRE2ZxHE8bJhuxNT6n7Yuo-RX8BhveKCqm5e0j7U7qaSY1KsXHlSOdZH7fNFbfrXGu-ATlX15e9Bs_pPoZwuMsWIvKaKkB/s640/DSC_2815.JPG" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen | </b><i>(Detalle de) Caín. El último manuscrito</i><b><i>, </i></b>de Gregor von Rezzori. Editorial Sexto Piso, Madrid, 2016</td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
Publicada en <b>Alemania</b> en <b>2001</b>, tras la muerte de Rezzori, <b><i>Caín</i>...</b> (<i>Kain: Das letzte manuskript</i>) es la última novela del autor, y en ella aparecen personajes ya conocidos en La muerte de mi hermano Abel. <i>Caín</i> es
un libro que sorprende por su modernidad, pero también por su hondura:
la escritura de Rezzori —pletórica, brillante— es lo más alejado de los
experimentalismos estériles. Lo formal, de una importancia mayúscula,
nunca va en detrimento de la vid, de la herida en la que hurga Rezzori.</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;"><b><span style="font-size: large;">CAÍN. EL ÚLTIMO MANUSCRITO</span></b> </span></b><br />
<span style="font-size: small;">ASPECTOS FORMALES</span> </div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMcDNDlC2FHzOECafdpbuNz2DFrHSAOwE2qPwBOQAYJRrmXuIQpvCLpl0APVJUXY6Z8DFY38K1LcxULEol9WTM9QdBrD37jEdJkDiFLqPETkUs2voI2Y08m7dhJe24fB8XtvAaT-BJFRDQ/s1600/the-letter-cecil-beaton-1940.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMcDNDlC2FHzOECafdpbuNz2DFrHSAOwE2qPwBOQAYJRrmXuIQpvCLpl0APVJUXY6Z8DFY38K1LcxULEol9WTM9QdBrD37jEdJkDiFLqPETkUs2voI2Y08m7dhJe24fB8XtvAaT-BJFRDQ/s200/the-letter-cecil-beaton-1940.jpg" width="187" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>The Letter (1940), Cecil Beaton</b></td></tr>
</tbody></table>
<b>Cubierta (tapa blanda)</b> Ejemplar de 256 páginas, bien estructurado, siguiendo un patrón distinto al que se llevó a cabo en <i>La muerte de mi hermano Abel</i>,
pero permitiendo igualmente disfrutar de una lectura en diferentes
niveles. Respecto a la imagen de cubierta, se nos presenta una figura en cierta perspectiva, lo que en alemán se entiende con el término <i>abschattierung</i> (literalmente, sombreado) y que se
utiliza en filosofía para referirse a la característica de toda
percepción (o reproducción de la misma) como fantasía o recuerdo. La figura de la mujer que posa para la cámara de <a href="http://lomokev.com/blog/lee-miller-a-womans-war-at-imperial-war-museum-london/"><span style="color: #0b5394;"><b>Lee Miller</b></span></a> —con las ruinas del bombardeo de <b>Londres, en 1940</b>,
como telón de fondo— lo hace adoptando una postura cuyo cuerpo
permanece en el centro, acaparando la escena, con los pies dirigidos
hacia el espectador. Mientras, la cabeza, levemente ladeada, nos invita a
mirar hacia un lado, o hacia atrás, a observar más allá de la dirección que indican sus
pasos, interrumpidos por una pose forzada, artificiosa, que parece atraer su mirada y rehuir la cámara. El
elegante atuendo de la mujer consta de un traje a conjunto con falda por debajo de las rodillas y unas medias de
nylon (no es casual, todo ello apareció precisamente en la época); unos zapatos de tacón bajo, con cordones y bolso rígido; austeros
guantes y un pequeño sombrero (adornado con una larga pluma). En su
conjunto, la vestimenta encaja perfectamente con la sobriedad de la
clase alta de los años 40. Dicha sobriedad se debe a la escasez y
pobreza de materiales tras la guerra.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<b>Créditos (Copyright ©)</b>
La obra fue registrada por Gregor von Rezzori (2001) y vuelve a hacerse cargo de la
traducción José Aníbal Campos (2016). La
imagen de cubierta pertenece a <a href="http://www.leemiller.co.uk/component/Main/17ToA3p1yfaBss9G2InA3w..a"><span style="color: #0b5394;"><b>Lee Miller Archives, England</b></span></a> (2016) y los derechos del texto en castellano a la editorial Sexto Piso (2016). </blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<b>Índice.</b>
El libro posee dos breves prólogos al principio de la obra; uno,
firmado por el compilador (el propio autor, G. v. R) de los manuscritos
hallados en una carpeta «C»; otro, perteneciente al actual propietario
de los mismos (el antes productor y actual editor): Heinz Wohlfahrt. El
grueso de la obra lo componen los propios manuscritos, una vez
ordenados. Un apéndice a la presente edición cierra la obra.<br />
<blockquote class="tr_bq">
—
Prólogo del compilador (pp. 9-13) Donde se nos advierte, en líneas
generales (y muy confusas), cómo se ha estructurado el libro a la vez
que se nos informa de lo acontecido a los personajes principales de <i>La muerte de mi hermano Abel</i>, tras la publicación de la obra.<br />
—
Intento de prólogo del productor cinematográfico Heinz Wohlfahrt (pp.
15-23) El lugar donde se nos explican las razones por las que el
productor cinematográfico y actual editor literario Heinz Wohlfahrt se
decide publicar el manuscrito de Subicz, ahora de su entera propiedad.<br />
— Carpeta «C» (pp. 25-235) El manuscrito de Aristides Subicz que da por terminada su gran obra maestra.<br />
— Apéndice a la edición en español (pp. 237-252)<br />
Despedida en Santa Maddalena (pp. 239-242)<br />
Sobre «El último manuscrito» de Gregor von Rezzori (pp. 243-252)</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
Transcurridos
veinticinco años desde que la editorial alemana C. Bertelsmann
publicara en 1976 la obra maestra de Gregor von Rezzori: <i>La muerte de mi hermano Abel</i> (Sexto Piso, 2015), y tres desde que el autor se despidió de nosotros, aparecía <i>Caín. El último manuscrito</i> (C.
Bertelsmann, 2001; Sexto Piso, 2016), la última obra del novelista,
una «suerte de continuación, de maravillosa coda, de aquélla». En ésta
nos reencontramos con personajes conocidos: Aristides Subicz —y su
novela imposible, que se disgrega en un marasmo inacabado de fragmentos,
recuerdos, esbozos...—, sus «tíos», su hermano Abel (Schwab)... El
lector hallará también la misma ira implacable y virtuosista hacia las <i>middle classes</i>,
el nazismo —sus causas y su persistente herencia—, las ruinas físicas y
morales de Europa, el capitalismo salvaje y la «americanización» del
mundo o <b>la</b> <b>progresiva pérdida de protagonismo de la belleza en nuestra existencia.</b> <i>Caín</i>,
en mitad de tanto escombro y de tantas cenizas, también nos transmite
la sed de una vida más plena y verdadera, alejada de farsas y
automatismos; es un réquiem y a la vez una defensa de la cultura, del
humanismo, del placer y de la alegría.<span style="font-size: large;"> </span></blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b>I</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>PARTE</b></div>
<div style="text-align: center;">
PRÓLOGO DEL COMPILADOR</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
Abre
el libro un pequeño texto en el que el propio creador de la obra:
Rezzori —que se presenta como compilador de los manuscritos
ahora en propiedad del editor literario Heinz Wohlfahrt (antes productor
cinematográfico, a quien Subicz, el protagonista indiscutible de <i>Abel</i>...,
prestaba sus servicios)—, quien pone en tela de juicio el testimonio (y
hasta el criterio) tanto de Fritz Engelhardt, abogado del mencionado
editor, como de Heinz Wohlfahrt, el editor mismo. El creador nos informa
acerca de cómo ha estructurado el texto Aristides Subicz y nos advierte
de lo acaecido a los personajes principales de <i>La muerte de mi hermano Abel</i> durante
el tiempo transcurrido desde la publicación de esta obra. Nótese la
distinción que hace entre Johannes S. y Schwab, y tampoco pase por alto
los tejemanejes de Wohlfahrt para apropiarse y luego publicar el
manuscrito de <i>La hija pródiga</i>. </blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b>II</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>PARTE</b></div>
<div style="text-align: center;">
INTENTO DE PRÓLOGO DE HEINZ WOHLFAHRT </div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
En calidad de propietario legal y editor de la obra póstuma: <i>La hija pródiga</i>,
de Aristides Subicz, el productor cinematográfico, Heinz Wohlfahrt
(ahora editor literario), nos explica las razones que le han llevado a
publicar el manuscrito del que fuera guionista para la Intercosmic
Filmkunst (su anterior empresa). En su diserto, Wohlfahrt trata de
exculparse, a como dé lugar, no sólo de la muerte accidental de su
guionista, sino de la apropiación de su manuscrito. Un breve texto
añadido ya al final de este <i>intento de prólogo</i> incorpora la
opinión personal y totalmente prescindible de la esposa del editor, que
en un delirante, megalómano y conveniente acto de expansión
comunicativa, nos ofrece una pieza literaria de Chuang Tzu.</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b>III</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>PARTE</b></div>
<div style="text-align: center;">
CARPETA <span style="text-align: justify;">«C»</span> </div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
La
carpeta «C» (pp. 25-235) se presenta en su cubierta con una cita de
Novalis que es, esencialmente, una síntesis de la referida por Wiebke
Keller, la esposa de Wohlfart: «Estamos a punto de despertar cuando
soñamos que soñamos» (p. 25). Abre, a continuación, la carpeta una cita
de Angelus Silesius dando comienzo a esta coda, este remate de La muerte
de mi hermano Abel y lo hace de forma póstuma en dos sentidos: Subicz
ha muerto y Rezzori también, no sin antes ofrecernos su versión de la
historia. La he disfrutado de principio a fin, quizá algo menos que su
predecesora; pero, claro, resulta cuando menos injusto comparar ambas
obras, habida cuenta de que la anterior, en su caótica y desenfadada
estructura, nos sumerge en una suerte de odisea literaria de la que se
hace difícil desprenderse. El recuerdo imborrable de ese Subicz —ahora
más Arístides— que había dejado su impronta en cada rincón de nuestra
mente, inoculándola un veneno donde las ruinas materiales y humanas de
la Europa renacida que respiraba por los poros. Aquí está de nuevo
Abel-Caín, ha vuelto y se muestra más descarnado que nunca. Nos arroja
con rabia su alma hecha jirones y nos fuerza a temerlo, a despreciarlo
como nunca antes. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Ya en Berlín las noches empezaron a renegar de mí. No me
pertenecían a mí únicamente. El alarido de las sirenas arrancaba de sus
camas y sus almohadas a los que dormían, los empujaba hacia los sótanos,
donde quedaban hacinados como animales de una manada bajo una
tormenta</i>... (p. 207) </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
Si
bien aún reconocemos a este Aristides en lo que para nosotros fue
Subicz, ya no es, sin embargo, aquel personaje amado, no queda nada del
amante amable, irónico; mas se arrastra ya frustrado, cobarde,
desesperanzado. Su mirada se ha endurecido y todo cuanto ha ocurrido ha
hecho mella en él. Los hacedores de la nueva Alemania son unos dementes
dispuestos a curar la demencia de los supervivientes. Subicz —ahora ya,
definitivamente, Aristides— se halla perplejo frente a los proyectos
puestos en marcha por la élite alemana, esa pequeña burguesía que apenas
perdió la guerra, si es que no la ganó. Alemania recupera aparentemente la normalidad aunque la realidad no deje
de presentarse insistentemente cada vez que uno pretenda alejarla. Y,
tras las ruinas llegan las reconstrucciones: rápidas, difíciles de
asimilar, que provocan una gran desorientación. Nos lo relata Aristides a
través de la mirada ya no del guionista al que nos tenía acostumbrados,
sino del espectador de una película acelerada que durante el visionado
es incapaz de asimilar cuanto está viendo en la pantalla: todo es
confusión y nada es lo que parece. Espectador pasivo, que se limita al
consumo de los nuevos productos extranjeros publicitados en el descanso
de la película: Coca-Cola...</blockquote>
****** <br />
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
Quizá
que este libro haya venido a servir de continuación y cierre, de
justificación a una obra que no lo necesitaba, haga que el lector de <i>La muerte de mi hermano Abel </i>inicie la lectura de <i>Caín. El último manuscrito</i>
con cierta predisposición a la crítica prejuiciosa. No es de extrañar, pues, en cierto modo, la interpretación de
ambas obras en su conjunto es inevitable. Acaso puede
entenderse <i>Abel</i> sin <i>Caín</i>, pero <i style="background-color: white; color: #111111; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; font-size: 14px; line-height: 19.6px; text-align: start;">Caín</i><span style="background-color: white; color: #111111; font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: 14px; line-height: 19.6px;"> no tiene sentido si uno no ha leído</span><i style="background-color: white; color: #111111; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; font-size: 14px; line-height: 19.6px; text-align: start;"> Abel</i><span style="background-color: white; color: #111111; font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: 14px; line-height: 19.6px;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">. </span>Subicz </span><span style="background-color: white; color: #111111; font-family: "georgia" , "times new roman" , serif; font-size: 14px; line-height: 19.6px;">se nos presenta ahora más cínico que nunca y l</span>as
razones son múltiples. Razones que Rezzori pone en boca del
protagonista como una necesidad de dar continuación a <i>La muerte de mi hermano Abel</i>,
de llevar a cabo este final y hacerlo de modo tal que el personaje
principal se desnude y desmienta, acuse y muerda, tienda a denodarse por
traer al presente lo que del ayer ya no puede. </blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">AUTOR</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
Gregor
von Rezzori nació en 1914 en Chernivtsi, Bucovina. Hijo de un conocido
funcionario del imperio austrohúngaro, vivió en Bucarest, Alemania
Oriental y la Toscana. Estudió Medicina y Minería y, gracias a su
talento como dibujante, llegó a la literatura. Es autor de más de veinte
novelas, entre las que Sexto Piso ha publicado "Edipo en Stalingrado"
(2011) y el volumen de relatos "Sobre el acantilado y otros cuentos"
(2014). Murió en 1998, con el reconocimiento internacional de ser uno de
los grandes escritores del siglo XX.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-lsEb3Qz6re4/VrBkAtgWkUI/AAAAAAAAb5c/y5mCppslgmQ/s1600/rezzori-muerte-de-mi-hermano-abel.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-lsEb3Qz6re4/VrBkAtgWkUI/AAAAAAAAb5c/y5mCppslgmQ/s200/rezzori-muerte-de-mi-hermano-abel.jpg" width="126" /></a><b>REZZORI, Gregor von. <i>La muerte de mi hermano Abel</i>, Editorial Sexto Piso, Madrid, 2015. </b>Aristides Subicz, guionista de cine, vividor, <i>dandy</i> y memorioso centroeuropeo con aspiraciones de convertirse en escritor, recibe de un afamado agente literario el encargo de contar la sinopsis de su largamente planeada novela «en tres frases». Diecinueve años ha estado Subicz acumulando material para esa obra que, en sus ínfulas, ha de convertirse en la obra maestra de la segunda mitad del siglo XX, la novela de un legítimo aspirante al Premio Nobel de Literatura. La cita con el agente literario se convierte en un proceso de «evacuación» desaforada de todo ese material «entrañablemente» acumulado durante años: apuntes, acotaciones al margen de un libro, <i>flashes</i> de la memoria, capítulos iniciados y jamás acabados, facturas, tarjetas de visita con toda una historia detrás, lujosas marcas de vino o de ropa, reminiscencias de la guerra, de las guerras, de una vida licenciosa en medio del horror, estampas infantiles o adolescentes, caricaturescos y grotescos esbozos trazados en la sala del Tribunal Internacional de Núremberg… Todo le sirve a Subicz para desplegar ante su posible editor la historia de su novela y, por tanto, la de su vida, en un caudal de historias que sólo tienen como fin el de ser contadas para crear el <i>collage</i> inextricable de una «identidad» literaria que únicamente es factible mediante el asesinato de cada uno de nuestros <i>alter egos</i>... <b><i>Caín. El último manuscrito</i>. Editorial Sexto Piso, Madrid, 2016. </b>En
la tradición de Joseph Roth, Arthur Schnitzler, Robert Musil, Franz
Kafka o Italo Svevo, Gregor von Rezzori pertenece a la gran literatura
centroeuropea que floreció alrededor del Imperio austrohúngaro. En
"Caín" nos reencontraremos con personajes ya conocidos y
hallamos la misma ira implacable y virtuosista hacia las<i> middle classes</i>,
el nazismo -sus causas y su persistente herencia-, las ruinas físicas y
morales de Europa, el capitalismo salvaje y la «americanización» del
mundo, la progresiva pérdida de protagonismo de la belleza en nuestra
existencia. "Caín", en mitad de tanto escombro y de tantas cenizas,
también nos transmite la sed de una vida más plena y verdadera, alejada
de farsas y automatismos... (Sinopsis de la
Editorial)</div>
</blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-5414394667800896842016-03-10T17:40:00.000+01:002016-12-16T00:49:34.129+01:00Mujeres de Pokrovka<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://2.bp.blogspot.com/-lv5IUvw3vyg/Vug6N1hA9JI/AAAAAAAAenM/7Hv87sWhRucnryvMa1b7sQNnJmzgR25uw/s1600/amazones_halicarnassus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="286" src="https://2.bp.blogspot.com/-lv5IUvw3vyg/Vug6N1hA9JI/AAAAAAAAenM/7Hv87sWhRucnryvMa1b7sQNnJmzgR25uw/s640/amazones_halicarnassus.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="text-align: justify;"><b><span style="font-size: x-small;">Scopas (Relieve de Halicarnaso) Lucha entre griegos y Amazonas</span></b></span></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Cuenta la leyenda que existió junto al <b>Mar Negro</b> un ejército de mujeres cuyo valor y arrojo les llevaba a cortarse el pecho derecho para utilizar con más certeza sus <b>arcos y flechas</b>. Asegura el historiador <b>Heródoto</b> que sus compatriotas griegos se las vieron con ellas en una ocasión en el <b>siglo V a.C.</b>, y que casi se les fue el prestigio y la vida en el sangriento encuentro.<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">AMAZONAS</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Dice <b>Robert Graves</b> en el segundo volumen de su libro <i>Los mitos griegos</i> (Alianza Editorial, 2002) que <i>el noveno trabajo de Heracles fue conseguir para Admete, la hija de Euristeo, el cinturón de oro de Ares que llevaba <b>Hipólita, la reina de las Amazonas</b></i> (p. 165). </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Las amazonas eran hijas del propio Ares y la náyade Harmonía, y habían nacido en los valles de la Acmonia frigia. Llevaban arcos de bronce y cortos escudos en forma de media luna; sus yelmos, ropas y ceñidores estaban hechos con pieles de fieras salvajes</i> (p.166). </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Autores como Virgilio, Arriano, Diodoro Sículo, Herodoto, Aplonio de Rodas y Píndaro, entre otros, las nombran en sus obras más conocidas y las presentan siempre como <b>mujeres despiadadas</b> y sin compasión alguna por el sexo opuesto. Se dice de ellas que dejaban impedidos a todos los varones que nacían<b> </b>para que estos no pudieran competir jamás en la batalla. </blockquote>
</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://2.bp.blogspot.com/-TU-1ySfrrjs/Vug7g3qgRjI/AAAAAAAAenY/P7Bzttq33k8ZX5LBnYjZkk9FQsr7TC-8Q/s1600/amazonomachia_louvre_ma2119_2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="480" src="https://2.bp.blogspot.com/-TU-1ySfrrjs/Vug7g3qgRjI/AAAAAAAAenY/P7Bzttq33k8ZX5LBnYjZkk9FQsr7TC-8Q/s640/amazonomachia_louvre_ma2119_2.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="text-align: justify;"><b><span style="font-size: x-small;">Amazonomaquia (lucha entre griegos y Amazonas), relieve de un sarcófago (c. 180), hallado en Tesalónica (1836)</span></b></span></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Hace ya casi dos décadas que los arqueólogos encontraron evidencias de que las guerreras de las estepas, las Amazonas, podían ser algo más que una fantasía de la mitología clásica. La investigadora Jeannine Danis-Kimball y su equipo realizaron excavaciones en la localidad de Pokrovka, en Kazajistán.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-UcFytK2s1Gs/VuhI6Qp3FOI/AAAAAAAAeno/lKu5rYLNhgEThprLnYawuCZANDzzY5QVA/s1600/kurgans.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-UcFytK2s1Gs/VuhI6Qp3FOI/AAAAAAAAeno/lKu5rYLNhgEThprLnYawuCZANDzzY5QVA/s200/kurgans.jpg" width="159" /></a><b>DAVIS-KIMBALL, J & YABLONSKY, L. T.: <i>Kurgans on the Left Bank of the Ilek (Excavations at Pokrovka 1990-1992)</i>, Zinat Press Publication, 1995. </b>El informe de la excavación cubre los hallazgos de 1990 acaecidos en dos cementerios de Pokrovka y Troitsk, y proporciona mapas de los cementerios (vid. mapa) ubicados en los Urales del sur, al sur de Orenburg, Rusia, y junto a la frontera con Kazajstán. El cementerio de los Kurganes, excavado en 1991, contenía los restos de tres enterramientos; en 1992, fueron hallados seis yacimientos con 48 enterramientos. Datos y dibujos de cada montículo y más datos acerca de estos yacimientos, incluyendo la edad, el sexo, los artefactos asociados y citas culturales en base a la comparación tipológica de los materiales se hallan en este pequeño informe de poco más de cien páginas.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-OMXOlRWaG7M/VuhJP6reD5I/AAAAAAAAens/9jIERWWreBgrbrijhjeonR7JYoRh0pbAw/s1600/scythia.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="563" src="https://1.bp.blogspot.com/-OMXOlRWaG7M/VuhJP6reD5I/AAAAAAAAens/9jIERWWreBgrbrijhjeonR7JYoRh0pbAw/s640/scythia.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="text-align: justify;"><b><span style="font-size: x-small;">Kurgans on the Left Bank of the Ilek: Excavations at Pokrovka 1990-1992 by Jeannine Davis-Kimball and Leonid T. Yablonsky with contributions by V. A. Demkin, N. L. Morgunova, Ya. G. Ryskov, T. N. Truanaeva, and J. F. Vedder Softcover, 160 pp., 2 maps, 60 pp. illustrations selected bibliography.</span></b></span></td></tr>
</tbody></table>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-k4Cbk8Can9M/VuhKD1hZK4I/AAAAAAAAen4/EKmT2Erk2bsObX2LxdYRgaW1yEYFqTVLg/s1600/628x471.gif" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="320" src="https://2.bp.blogspot.com/-k4Cbk8Can9M/VuhKD1hZK4I/AAAAAAAAen4/EKmT2Erk2bsObX2LxdYRgaW1yEYFqTVLg/s320/628x471.gif" width="192" /></a><a href="https://1.bp.blogspot.com/-aU_yN5Sj2bQ/VuhJtNjuqVI/AAAAAAAAen0/8352uw3qGQkF5vGDp9N02MhvfClUYvOsQ/s1600/schwert.gif" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-aU_yN5Sj2bQ/VuhJtNjuqVI/AAAAAAAAen0/8352uw3qGQkF5vGDp9N02MhvfClUYvOsQ/s320/schwert.gif" width="65" /></a>Pero continuemos con <b>Davis-Kimball</b> y su gran descubrimiento. El hallazgo de un esqueleto perteneciente a una joven que vivió entre los <b>siglos VI y IV a.C.</b> fue descubierto en <b>1992</b>. Junto a los restos de la joven se encontró una funda con cuarenta flechas terminadas en bronce, una daga de hierro y un amuleto de significado nada pacífico (la punta de una afilada flecha). Pruebas más que suficientes para muchos, de que los valiosos y carcomidos huesos encontrados corresponden a una antigua guerrera. Sin embargo, autores como Fernando Quesada (2012) discuten la cuestión de la presencia de armas en ajuares funerarios de tumbas en las que el análisis de los huesos identifica al individuo enterrado como de sexo femenino (vid. ensayo en referencias); es decir, negaría que se tratara de una mujer guerrera y justificaría la presencia de dichas armas como un símbolo de aristocracia y poder. No obstante, el análisis de los restos demuestra que la joven tenía las piernas arqueadas como consecuencia de haber cabalgado durante largas jornadas… ¿sería entonces una amazona? «No estamos seguros de que se trate de una auténtica Amazona, ya que el yacimiento está a 1.600 kilómetros del lugar donde se cree que vivieron. En todo caso formó parte de un grupo de características parecidas y que, desde luego, nos obliga a replantearnos el papel que jugó la mujer de entonces» dijo, en su momento la doctora Davis-Kimball, directora de las excavaciones. Los datos recogidos parecen constatar que las ocupaciones de aquellas féminas fueron, desde luego, otras muy distintas de las que convencionalmente se les atribuyen a las mujeres de su misma época. Entre los esqueletos encontrados destaca su tamaño, que en algunos casos alcanza los 1,68 centímetros de altura. Una envergadura impropia de la época (recuerda que estamos hablando de hace 25 siglos) y que coincide con la parte de la leyenda que las describe tan altas y robustas como cualquier varón que pudiera cruzarse en su camino… Prestemos, ahora, un poco de atención a la leyenda…</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-KgdWHLyaSp4/VuhqOIZi8CI/AAAAAAAAeoY/49WNIXOZjIM7rOd5YcA2h8hPgWAa9M0Xg/s1600/amazonas2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="420" src="https://4.bp.blogspot.com/-KgdWHLyaSp4/VuhqOIZi8CI/AAAAAAAAeoY/49WNIXOZjIM7rOd5YcA2h8hPgWAa9M0Xg/s640/amazonas2.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
Las primeras narraciones sobre tribus de mujeres guerreras las describieron los europeos, y multitud de ellas han perdurado durante siglos, extendiéndose a otros puntos del globo. Por ejemplo, a América Latina. Los primeros relatos sobre mujeres que luchaban al otro lado del Atlántico llegaron con los colonizadores españoles. En 1542, Francisco de Orellana y sus hombres navegaban a través de las aguas de un río que, según recogen las crónicas de aquella época, era «tan grande como un océano». Allí fueron atacados por varias mujeres que, al parecer, vivían en poblados de los alrededores. Los españoles estuvieron a punto de no contarlo, y desde entonces, el río el río más caudaloso del mundo es conocido con el nombre de Amazonas…</blockquote>
</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://4.bp.blogspot.com/-xdtIOXqOAzQ/VuhqYfI3IaI/AAAAAAAAeoc/4Wkst73G_oM_6ht8rcHbGGRMhofvYS-TQ/s1600/amazonas1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="318" src="https://4.bp.blogspot.com/-xdtIOXqOAzQ/VuhqYfI3IaI/AAAAAAAAeoc/4Wkst73G_oM_6ht8rcHbGGRMhofvYS-TQ/s400/amazonas1.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="text-align: justify;"><b><span style="font-size: x-small;">Yacimientos de Prokovka</span></b></span> </td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
No queremos cerrar este artículo sin apuntar que a mediados del siglo XIX, y no antes, el conde Brovinsky, afamado arqueólogo fue quien descubrió las primeras evidencias (restos óseos) de mujeres guerreras en los Kurganes (cerca de Dniéper, Ucrania). </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
“En la época en que los griegos lucharon contra las Amazonas cuentan que los griegos, tras haberse alzado con la victoria en la batalla librada a orillas del Termodonte, se hicieron a la mar, llevándose consigo, en tres navíos, a todas las Amazonas que habían podido hacer prisioneras; pero ellas, en alta mar, atacaron a los hombres y acabaron con ellos, arrojándolos por la borda. Sin embargo, las mujeres no entendían de barcos, ni sabían utilizar gobernalles, velamen ni remos, por lo que, después de haber acabado con los hombres, se dejaron llevar a merced del oleaje y del viento. Así arribaron a Cremnos, en el lago Mayátide. En ese lugar desembarcaron las Amazonas de sus navíos y se encaminaron hacia una zona habitada. Se apoderaron entonces de la primera manada de caballos con que se toparon y, a lomos de los animales, se dedicaron a saquear las posesiones de los escitas…” </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
Heródoto sobre las amazonas (IV, 110-117)<br />
Heródoto vivió aproximadamente entre el 484 y el 426 a.C.</blockquote>
</div>
</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-vSsTuQamuLA/Vuhq_m7lFsI/AAAAAAAAeok/A7IK5lWypnk___uhK2hfrBfyA7zaR-ZDQ/s1600/quienes-eran-las-amazonas.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="262" src="https://3.bp.blogspot.com/-vSsTuQamuLA/Vuhq_m7lFsI/AAAAAAAAeok/A7IK5lWypnk___uhK2hfrBfyA7zaR-ZDQ/s640/quienes-eran-las-amazonas.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>FUENTES ELECTRÓNICAS: </b></blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>AMAZONAS (por Eckard Wolff-Postler)</b> [en línea]. [Consulta: 15 de marzo de 2016]. Disponible en web: <a href="http://www.gilians.de/amazonen/html_es/amaz_es03.html"><span style="color: #0b5394;"><b>http://www.gilians.de/amazonen/html_es/amaz_es03.html</b></span></a></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>ANÁBASIS: Las Amazonas, mito o realidad (Foro)</b> [en línea]. [Consulta: 15 de marzo de 2016]. Disponible en web: <a href="http://rtranabasis.foroactivo.com/t678-las-amazonas-mito-o-realidad"><span style="color: #0b5394;"><b>http://rtranabasis.foroactivo.com/t678-las-amazonas-mito-o-realidad</b></span></a></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>CHILONAS (Página griega)</b> [en línea]. [Consulta: 15 de marzo de 2016]. Disponible en web: <a href="https://chilonas.wordpress.com/2013/11/"><span style="color: #0b5394;"><b>https://chilonas.wordpress.com/2013/11/</b></span></a><br />
<b></b></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>GRAVES, Robert. <i>Los mitos griegos, 2</i>. Alianza editorial, Madrid, 2002</b> [reseña en línea de la versión de Editorial Ariel, 2012 (que básicamente sólo se distingue de la de Alianza en su portada]. [Consulta: 15 de marzo de 2016]. Disponible en web: <a href="http://www.fantasymundo.com/articulos/4482/mitos_griegos_robert_graves"><span style="color: #0b5394;"><b>http://www.fantasymundo.com/articulos/4482/mitos_griegos_robert_graves</b></span></a><b><u><span style="color: #0b5394;"><br /></span></u></b><b></b></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>L. Prados, C. López, J. Parra (eds.) La Arqueología funeraria desde una perspectiva de género. Colección Estudios 145. Madrid, Universidad Autónoma, 2012. Mujeres, Amazonas, tumbas y armas (por Fernando Quesada Sanz)</b> [Consulta: 15 de marzo de 2016]. <b><a href="http://www.uam.es/proyectosinv/equus/warmas/online/Quesada%202012%20Amazonas%20y%20tumbas.pdf"><span style="color: #0b5394;">http://www.uam.es/proyectosinv/equus/warmas/online/Quesada%202012%20Amazonas%20y%20tumbas.pdf</span></a></b></blockquote>
<div>
<br /></div>
</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-4519222995378404472016-01-19T11:00:00.000+01:002019-02-11T10:16:43.213+01:00Fosa común, de Javier Pastor<div class="tr_bq" style="text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-_e2QX1_hZIQ/Vp_f17Bx9SI/AAAAAAAAbug/sfo2tT0HIkc/s1600/IMG_20160120_184008.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="446" src="https://1.bp.blogspot.com/-_e2QX1_hZIQ/Vp_f17Bx9SI/AAAAAAAAbug/sfo2tT0HIkc/s640/IMG_20160120_184008.jpg" width="640" /></a><br />
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<i><b>Fosa común</b></i> es una historia de ficción que parte de la realidad, cruda, sostenida por la memoria sobornable que sustentan los recuerdos fragmentarios de quien echa atrás la mirada, hacia una época ya caduca; en este caso, la de los años finales del franquismo. Dividida en tres partes y narrada por un mismo personaje, aunque usando la 3.ª, 2.ª y 1.ª personas, respectivamente, <b>Javier Pastor</b> utiliza estilos diferentes con los que involucra al lector en la trama de su novela: uno coloquial para <i><b>Un entonces</b></i> (I), con palabras, expresiones y usos propios de una edad y una época (finales de los años 70); con diálogos integrados en las frases que no siempre respetan el punto final, las comas o el punto y aparte. Describe aquella transición a la democracia de manera fluida, con recuerdos proyectados desde una mente adolescente. En la segunda parte, un tono más íntimo, cómplice, nos relata <i><b>Un después</b></i> (II) por medio de un narrador cuya voz adulta se dirige al lector de forma directa, haciendo que éste se sienta interpelado en todo momento. Esta parte posee diálogos más convencionales y es más reflexiva, más seria y crítica, es donde se empiezan a dar las claves que se desarrollarán en la tercera parte. En <b><i>Que sirva para algo</i> </b>(III), escrita en primera persona, el lector se involucra de tal modo que es uno con el narrador. Se siente el artífice de cada acción. Es la tercera parte, la de<b> investigación periodística</b>, un proceso que nos indica la manera en que el autor realiza la búsqueda del material para escribir la novela, filtrando el escritor un pequeño porcentaje de la memoria que podría haber utilizado, pues como nos recuerda el propio autor: <i>en el momento que empiezas a recordar algo estás haciendo ficción</i>. Magnífica forma de expresar en cada ocasión las ideas, emociones y actitudes de unos personajes adecuadamente perfilados. Un <b>apéndice fotográfico</b>, que apenas ocupa diez páginas al final del libro, ilustra los hechos centrales a los que alude la trama. Un recuento de <b>fuentes, autores y textos citados</b> cierran esta obra que no necesita añadir ni una letra más a esta truculenta historia observada con ojo clínico por el personaje de Arzain en relación con la familia Moradillo-López.<span style="text-align: center;"> </span><br />
<a name='more'></a></div>
</blockquote>
</blockquote>
<b><span style="font-size: large;">QUÉ SE NOS CUENTA</span></b><br />
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Esta novela se sitúa en los <b>años finales del franquismo</b> pasando por los primeros de la <b>transición</b> hasta llegar al presente, cuando la investigación del caso real que había sido cerrado entonces se reabre para los lectores. <b>Jaime Arzain</b> es el protagonista de la historia y quien narra cada acción aunque con distintas voces. Pese a no informar con claridad acerca de ello, toda la historia transcurre en <b>Burgos</b>. La <b>intención del autor</b> al obviar la localización concreta es <i>que se pueda extrapolar lo que sucedió allí a otras ciudades de la época, que estaban llenas de curas y militares por todas partes</i>. Lo consigue. Durante la Guerra Civil Burgos fue la capital franquista, pero al terminar la contienda volvió a Madrid. Burgos se convirtió entonces en el centro de operaciones de las tropas rebeldes, era un punto estratégico para acuartelar tropas por si hubiese problemas con el País Vasco. <b>El propio autor lleva a cabo en la tercera parte una exhaustiva y absorbente investigación del caso que ha asomado a lo largo de toda la novela sin llegar nunca a detallarse: el asesinato en 1975 de una madre y sus cuatro hijos a manos del padre de familia, capitán del ejército.</b> Esta masacre indignamente silenciada abrocha el trasunto de una experiencia moral íntima y colectiva. <b><i>Fosa común</i></b> es un ejercicio de memoria histórica, pero también de ficción en la que Javier Pastor ha intentado, con éxito, explicar una época oscura y frustrante utilizando el humor para quitar hierro a pasajes truculentos. Para ello, ha utilizado a varios narradores, lo que da una visión más poliédrica de aquellos años a los que no nos gustaría volver pero que no podemos olvidar.<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
<br />
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-YMfMZMA2_1E/Vqcq8MoqtKI/AAAAAAAAbys/LqMrts-KKZo/s1600/IMG_20160120_184043.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="https://3.bp.blogspot.com/-YMfMZMA2_1E/Vqcq8MoqtKI/AAAAAAAAbys/LqMrts-KKZo/s640/IMG_20160120_184043.jpg" width="630" /></a><br />
<br />
<b>I</b><br />
<b>UN ENTONCES </b><br />
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Abren la primera parte dos <b>citas</b>. La primera de ellas —“Se es de donde se hace el bachillerato”, de <b>Max Aub</b>—, no puede ser más acertada. A modo de escena retrospectiva, “Un entonces” pone en sobre aviso al lector: la historia transcurre en el pasado, las vivencias de tiempos lejanos ya en la memoria. Con un <b>lenguaje coloquial</b>, lleno de términos propios de aquel entonces, el autor nos presenta el mundo de Jaime Arzain y sus amigos. <b>Iconos generacionales </b>que a través de numerosas <b>palabras</b> nos acercan <b>expresiones</b> hoy en desuso y traen a la memoria sensaciones e imágenes (símbolos) que nos hablan de artículos y marcas de numerosos productos representativos de un tiempo (aquel <b>verano de 1976</b>) marcado por la transición política: ciclomotores (<b>Vespino</b>); colonias de baño (<b>Nenuco</b>); vaqueros (<b>Lee</b>, <b>Levi's</b>); artículos de papelería (carpetas, bolis <b>BIC</b>, papel Cello), olores, cubiertas de libros, COU, <b>BUP</b>, EGB, quinquis, pelas, porros, alcohol, frailes, música (D<span style="text-align: center;">ylan, Crosby, Johny Cash, Pink Floyd);</span> diarios secretos, <b>ETA</b>, los GRAPO, <b>las “mariconadas”</b>...<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
En esta <b>primera parte</b> del libro <span style="text-align: center;">(170 páginas de 464)</span> nos presenta el narrador a los miembros de su <b>pandilla</b>, retratándolos por medio de anécdotas varias. Refiere sus andanzas, actitudes, costu<span style="text-align: center;">mbres y <b>mentalidades</b>. H</span>ijos de militares que estudian en un <b>colegio religioso mixto</b> de una ciudad castrense. Jaime Arzain, el joven protagonista de la novela, que bien podría pasar por un trasunto del autor, es sin embargo un personaje inventado. Su autor no pierde de vista en ningún momento la perspectiva literaria. Un buen número de <b>profesores</b> son también descritos con exhaustivo detalle y, sólo por encima, algunos <b>padres y madres</b>. Un acontecimiento, mencionado de pasada por <b>E.</b>, entre sollozos, permite al lector averiguar que el <b>29 de septiembre de 1975</b>, días después de la muerte del dictador, murió una joven llamada Cristina. Al año justo del suceso, Arzain, que como los demás miembros de su pandilla comienza <b>1.º de BUP</b> en el colegio [dominico, Sagrada Familia (en Burgos)], recuerda <span style="text-align: center;">el ambiente que se respiraba en la ciudad nada más morir Franco: </span><i>facherío local</i>, <span style="text-align: center;">referéndum, ETA, la muerte de </span><b>«los Moradillo»</b>... Sólo una mención al suceso. De inmediato prosiguen las experiencias vitales de <b>Arzain</b> y sus amigos: asistencia a clase (calaveradas, castigos, notas, recreos, recuperación de exámenes); reuniones en el patio, en bares; <b>balonmano</b>; pequeñas pinceladas acerca de las familias y casas de sus amigos (padres militares, hermanos militares, piezas de artillería, dagas, homofobia, racismo, complejos y muchos muchos prejuicios...) Se relatan los escarceos de Arzain con su compañera, <b>E.</b> Más música, más bebida, más clases, más sueños, más fantasías, piscina, encuentros y desencuentros... (p. 62) <b>Colecciones juveniles</b>. Tebeos. Revistas. Literatura. <b>Nietzsche</b><span style="text-align: center;">..., Jesucristo Superstar. </span><span style="text-align: center;">Ascienden al padre de Arzain a comandante. Lo destinan a <b>Madrid</b>. En verano, como siempre, a <b>la costa</b>. <i>Su padre le ha enseñado a <b>nadar</b>, remar, pescar y a respetar <b>el mar</b>. Conoce más playas que cualquiera de sus amigos</i>. Pero este verano, este verano todo termina, se acabó. <b>Se trasladan</b>. Adiós a <b>E.</b>, adiós al equipo, adiós a la pandilla. Otro cambio de destino. Van varios ya. <i>Es el Puto Rey de los Nuevos </i>(p. 76). </span><span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<span style="text-align: center;">Su padre le anuncia que le trasladan a Madrid, <b>Arzain</b> fantasea entonces con llevar a <b>E.</b> a un lago de <b>Canadá</b> (p. 77). Obsérvese el matiz del narrador, en referencia a la <b>igualdad de género</b>:</span><span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<span style="font-style: italic; text-align: center;">Si Elena y él acordaran fugarse se la llevaría a una cabaña de troncos a orillas, ejemplo, del lago Louise, el de la foto que abre el capítulo del Gran Libro de Viajes dedicado a Canadá. Osos y lobos merodeando, una cuadra, una gran biblioteca y cientos de discos para entretener los inviernos, una chimenea</span><span style="text-align: center;"><i> enorme y tres o cuatro hijos a los que enseñaría <b>(sin distinción de sexos)</b> a montar, nadar, cazar, pescar, vivaquear, remendar heridas y sobrevivir en el bosque</i>.</span></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Nuestro protagonista, hijo de un militar que vive en una barriada, fantasea con ser <b>médico</b>. <i>Él es él</i> (p. 79). El largo proceso hacia la madurez. Personalidad. Identidad. Autoridad. Complejo de inferioridad. <b>Madurez</b>. Tiene suerte, su padre no es como otros, ni un facha ni un tarado (p. 86):<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Un día que se entusiasmó metiendo caña a Quilapayún y gritando 'El pueblo unido, jamás será vencido' lo único que le dijo el capitán (comandante proximamente) fue: 'Recuerda</i><span style="font-style: italic; text-align: center;"> dónde vivimos, hijo mío</span><span style="text-align: center;"><i>'. (Arzain) bajó un poco la música y se acabó el problema</i>... <i>Tiene clavados en su habitación, entre otros, un póster de Emiliano Zapata, otro del Che, otro contra la guerra de Vietnam (...) y un calendario de la Revolución de los Claveles, <b>siempre se los han respetado</b> y hasta les hace gracia enseñar la leonera a según qué visitas</i>.</span></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<span style="text-align: center;">Valladolid. <b>Cine</b>. Colegio. <b>Exámenes</b>. Suspensos... Marcus Welby. Historia Natural. Sexo. Celos. <b>Madurez</b>. Balonmano. Invictos. <b>Elecciones generales</b>. Principio de autoridad... Aprobados. </span><span style="text-align: center;"><b>Fin de curso</b> (p. 136). Derrota de los invictos <b>¿Madurez?</b> Hace mil años... Suárez jura su cargo (p. 148).</span><span style="text-align: center;"> Acampada. <b>Fin de verano</b>. Despedida (p. 166). Silencio. Sin Miedo. <b>Inmadurez</b> (p. 169).</span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both;">
<br /></div>
<span style="text-align: justify;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-Oy7WUmu0wkE/Vp_gQkWzTzI/AAAAAAAAbuw/xuKu6-SNwQM/s1600/IMG_20160120_184125.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="426" src="https://3.bp.blogspot.com/-Oy7WUmu0wkE/Vp_gQkWzTzI/AAAAAAAAbuw/xuKu6-SNwQM/s640/IMG_20160120_184125.jpg" width="640" /></a></span><b><br /></b><br />
<b> II</b><br />
<b>UN DESPUÉS</b><br />
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Dos citas fúnebres y el pequeño fragmento de una canción popular abren esta <b>segunda parte</b>, en la que un Arzain ya adulto regresa a Burgos. La novela da un giro y los recuerdos del Arzain adulto girarán en torno a la muerte, la de su mujer (Nora) primero, pero también la de otros, como Carrero Blanco, Cristina Moradillo, Franco... <b>Remembranza.</b> Año II Después de Franco (p. 187). <i>Median muertes, persigues muertes</i>. Imposible olvidar nada. Imposible recordar sin distorsión. <b>Treinta y ocho años</b> desde aquel verano y a sus espaldas <i>un curso de medicina, uno de biología y uno de periodismo antes de descartar definitivamente la universidad</i>. Dos mellizas, un trabajo y un adiós definitivo (el de su mujer, Nora). Con la conversación entre Arzain, Soledad y otro <b>antiguo compañero de colegio </b>comienza este nuevo episodio que nos presenta a un hombre en busca de respuestas. <b>De nuevo en la ciudad</b>. Recién instalado. <b>Consciente.</b> Pasando lista a los reciclados de la barbarie: Emilio Hellín, Antonio González Pacheco, Roberto Conesa, Manuel Ballesteros, José Barrionuevo, Rafael Vera, Luis Roldán, Mateo Prada Canillas... <b>Pisa la ciudad</b><span style="text-align: center;"><b> con mala conciencia.</b> La distorsiona. Cree que fue más feliz yéndose a tiempo (p. 212):</span><span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<span style="text-align: center;"><i>¿Era tan facha como la recuerdo, vivíamos tan confortable y naturalmente, sin protestas ni disensiones entre tanto uniforme y tanta sotana? (...) Me parecía admirable hasta que empecé fuera de </i></span><i>'</i><i style="text-align: center;">aquí</i><i>'</i><i style="text-align: center;">, claro está, a tratar con gente que </i><i>'</i><i style="text-align: center;">de verdad</i><i>' deseaba la aniquilación del ejército, de la Iglesia o la monarquía</i>...<i> Facha, muy facha.</i></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
El <b>29 de septiembre de 1975</b> los vecinos de una <b>Barriada Militar</b>, en Burgos, amanecieron con un rumor que más tarde se confirmaría: la muerte de una madre y sus cuatro hijos a manos del padre de familia, capitán del ejército. Todos ellos vecinos de la barriada (p. 216). La noticia apareció en el <i>ABC</i> y un breve en <i>La Vanguardia</i>. <b>A muchos de los vecinos no les sorprendió lo ocurrido porque alguna vez, en plena borrachera, había comentado que algún día mataría a su familia.</b> Algunos dicen que no estaba loco, que fue algo repentino. Aquella tragedia trató de silenciarse por los mandos de entonces, casi como si no hubiera ocurrido. La prensa de la época así lo confirma: la breve nota daba cuenta del parricidio, del que no se volvió a saber nada más en días posteriores. <b style="font-style: italic;">Eran otros tiempos</b>.<span style="text-align: center;"> Querían matar </span>(p. 229):<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i><span style="text-align: center;">Acordado el campo del honor, un solar discreto y pelado, dos pequeños ejércitos </span>—peras con una minoría de disciplinados fascistas, macarras tan desorganizados como apartidistas— se detienen, se contemplan, se miden, se vejan, se deconstruyen</i>.</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Una novela con tintes autobiográficos: su autor vivía en la barriada burgalesa y conocía a una de las hijas del fratricida. A algunos que también lo vivieron de cerca no les dejó huella. El asunto quedó para ellos en <b>la fosa común de la memoria</b>; pero, para otros... (p. 261). <span style="text-align: center;"> </span><span style="text-align: center;"> </span><span style="text-align: center;"> </span> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>—</i><span style="text-align: center;"><i>Y qué sentías cuando sonaba aquello de </i></span><i>'somos los hijos de los que perdieron la guerra civil' como señorito hijo de un vencedor incuestionable. </i><br />
<i>—Pues mira, no me habría importado</i><i> que le metieran dos balas o siete al hijoputa del vencedor incuestionable.</i></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
El autor afronta aquella tragedia ampliando el espectro y para contar lo que no se dijo entonces de ese asunto (ni de otros). <b>Iglesia y Ejército enterraron rápidamente a Victorino Moradillo Alonso con su familia. </b>Algo espantoso. El asesino y sus víctimas enterrados en el mismo lugar. Transcurridos cuarenta años de «Lo de Moradillo», un crimen que apenas trascendió porque la dictadura de Franco, aunque agonizante, seguía protegiendo al estamento castrense. El criminal en cuestión ostentaba el rango de capitán y el caso, entonces, pasó de puntillas por la prensa de la época, pese a que era imposible silenciar algo de tamaña magnitud y la realidad suele ofrecer nuevas oportunidades a la luz y a la verdad. Tienes miedo, lo natural. <b>Madurez</b> (p. 313).</blockquote>
</blockquote>
<b> III</b><br />
<b>QUE SIRVA PARA ALGO</b><br />
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
La <b>parte final</b> supone la culminación de la historia con un punto de vista más objetivo en torno a la investigación sobre el asesinato del militar Moradillos, reflejo de una época que empezaba a dejar atrás los años de dictadura. De las dos citas que preceden a esta tercera parte, destaco la segunda —<i>'</i>Las cosas no eran lo que parecían. Quiso ayudarlas<i>' </i>(J. Doce)—. Una honda reflexión producen estas pocas palabras cuando suceden a otras que hablan de hostilidad del mundo. Esta <b>tercera parte</b> trata de la investigación que hizo el propio autor del suceso en el que él mismo se vio envuelto. Javier Pastor recupera el múltiple asesinato del militar Victorino Moradillo, quien mató a su mujer y sus cuatro hijos y posteriormente se suicidó. <b>Este hecho, silenciado por la prensa y los propios vecinos, afectó particularmente al escritor porque conocía a una de las hijas y ocurrió a escasos metros de su casa.</b><span style="text-align: center;"> A través de las indagaciones del autor, e</span>l lector termina por descubrir la verdadera faz del asesino, que tenía una doble vida bastante tipificada.<i> Jamás bebía en el cuartel, donde debía comportarse de manera correcta, siendo incluso cortés. Pero luego llegaba a casa, se vestía de civil, y se marchaba de copas y putas. Su mujer solía aparecer de vez en cuando con la cara macerada</i>. <i>Parece que a los hijos jamás les puso un dedo encima</i>. En ese sentido, parece que lo que hizo fue una cosa bastante esquizoide. Por aquel entonces, una denuncia ante la policía tenía un resultado poco menos que nulo. <b><i>Esa aceptación natural de la violencia</i></b>... Horas antes de los trágicos acontecimientos unos guardias urbanos tuvieron que mediar en una <b>violenta disputa</b> que el matrimonio Moradillo-López estaba librando en plena calle. Los <b>agentes</b> calmaron sus ánimos e invitaron a la pareja a ventilar sus asuntos en casa. <b>En mala hora</b>. Una vez que el juez civil instruyó las primeras diligencias, el juez militar de la plaza se hizo cargo del sumario. Sobre el suceso, entonces,<b> cayó un manto de silencio</b>.<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-DlAS-CAtOUY/Vp9_uzJw6TI/AAAAAAAAbuE/1MEmcyYWq14Yja9xf0CbeZDFLgd2qwggQCKgB/s1600/javier-pastor-fosa-comun.PNG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-DlAS-CAtOUY/Vp9_uzJw6TI/AAAAAAAAbuE/1MEmcyYWq14Yja9xf0CbeZDFLgd2qwggQCKgB/s200/javier-pastor-fosa-comun.PNG" width="116" /></a><b>PASTOR, Javier. <i>Fosa común</i>. Literatura Random House, Barcelona, 2016.</b> <i>Fosa común</i> —fosa que alude al lugar del olvido y la injusta arbitrariedad de la memoria— empieza en los años de la transición española con la narración limpia, cercana y divertida de Jaime Arzain, un adolescente en trance de descubrir el amor, el sexo, la amistad, la música o la literatura en una ciudad de provincias castrense mientras el país asiste al desmoronamiento del franquismo, las primeras elecciones constituyentes y los constantes atentados de ETA en un ambiente de miedo, esperanza y desconcierto. Años después, un Arzain maduro vuelve a esa ciudad enterrada para dialogar con las sombras de su pasado, evocando las ruinas de un mundo perdido y enfrentándose a aquel período de su vida recobrado y defraudado al mismo tiempo, como si toda la experiencia cobrara inesperadamente una naturaleza póstuma. Finalmente, el propio autor lleva a cabo una exhaustiva y absorbente investigación del caso que ha asomado a lo largo de toda la novela sin llegar nunca a detallarse: el asesinato en 1975 de una madre y sus cuatro hijos a manos del padre de familia, capitán del ejército. Esta masacre indignamente silenciada abrocha el trasunto de una experiencia moral íntima y colectiva. <i>Fosa común</i>, tan llena de humor como de gravedad, confirma que Javier Pastor (Madrid, 1962) es uno de los escritores más ambiciosos y radicales de la literatura española contemporánea... </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
Fosa común no supone un retrato generacional de la Transición. Los lectores deben sacar sus propias conclusiones. Las que quizá sí que queden retratadas son dos instituciones: la Iglesia y el Ejército. </blockquote>
</blockquote>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-75643540822902565352016-01-17T17:39:00.000+01:002019-06-08T16:28:31.784+02:00Los autómatas, de E.T.A. Hoffman<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcKe3-IaG_cEn1blk1YNhZ9mD_QH7LpqUatNlGQQeORefgmYvyxGcc_hRAvz9zwmcb5TBWmuTN-VaPu9i9UZfyXevdclvOseou_B4jWPOaczbcfvcF99Yl90iouGSz0jOMUUwQTmtYQzAz/s1600/DSC_4072.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1600" height="360" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcKe3-IaG_cEn1blk1YNhZ9mD_QH7LpqUatNlGQQeORefgmYvyxGcc_hRAvz9zwmcb5TBWmuTN-VaPu9i9UZfyXevdclvOseou_B4jWPOaczbcfvcF99Yl90iouGSz0jOMUUwQTmtYQzAz/s640/DSC_4072.JPG" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<b>E.T.A. Hoffmann</b> (cuya tercera inicial, correspondiente a «Amadeus», rinde homenaje a Mozart), fue mucho más que un escritor adscrito al <b>movimiento romántico alemán</b>: jurista, pintor, dibujante y caricaturista, cantante y compositor musical este polifacético autor de <b>imaginación desbordante</b> es considerado, no sin razón, uno de los precursores tempranos de la <b>literatura fantástica</b>. El 10 de octubre de 1813 Hoffmann, siempre atento a toda clase de curiosidades, había visto en Dresde los <b>autómatas mecánicos </b>del técnico J.G. Kaufmann. Entre ellos había un <b>tocador de trompeta</b> y una figura que tocaba el violín. También da noticias de ellos el músico Carl María von Weber. Muchos años antes, en 1801, había visto los famosos <b>autómatas del Arsenal </b>de Danzig.<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-wAAvbH-_4GI/VqJjBGspbGI/AAAAAAAAbwA/-3nHmHscRr8/s1600/schiller.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="144" src="https://2.bp.blogspot.com/-wAAvbH-_4GI/VqJjBGspbGI/AAAAAAAAbwA/-3nHmHscRr8/s640/schiller.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
La perfección y rareza de estos <b>autómatas extraordinarios</b> sugirió a Hoffmann el presente <b>relato</b>: «Los autómatas». Empezó a escribirlo el 5 de enero de <b>1814</b> para el <i>Allgemeiner Musikalische Zeitung</i>, <b>revista dedicada a la música</b>, y lo terminó el 16 del mismo mes. Por esta época, Hoffmann, en su triple vocación de músico, pintor y escritor, sólo tenía acceso a esta revista musical para poder publicar sus <b>cuentos</b>. Como crítico de música, el <i>Musikalische Zeitung </i>le publica las críticas y amplias <b>reseñas sobre temas musicales</b>. Con la secreta intención de darse a conocer como creador literario, Hoffmann envía el cuento <i><b>Los autómatas</b></i> al director de la revista, advirtiéndole que él cree apropiado su cuento a esta revista, ya que en él trata temas musicales, ya que se ocupa de la <i>Natur-Musik</i>, la armónica y otros instrumentos. Ya en años anteriores <b>Rochlitz</b>, el director del <i>Musikalische Zeitung</i>, había aceptado el cuento de <i><b>El caballero Glück</b></i> al mismo tiempo que publicaba sus reseñas sobre Fioravante, A. Ronberg y el gran comentario sobre la <i>Quinta Sinfonía</i> de L. van Beethoven. En esta revista Hoffman publica el relato titulado <i><b>Penas musicales del Director de Orquesta Johann Kreisler</b></i>. Todo lo que tenga relación con la música es aceptado en esta revista musical.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-wbJ5lwtHhO8/VqKDQGddnbI/AAAAAAAAbws/Px62gSvcY3w/s1600/IMG_20160122_135231.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="403" src="https://2.bp.blogspot.com/-wbJ5lwtHhO8/VqKDQGddnbI/AAAAAAAAbws/Px62gSvcY3w/s640/IMG_20160122_135231.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Pero la verdad es que en <b><i>Los autómatas</i></b> la música no es el tema principal, sino el pretexto para poder publicar el cuento. Lo principal es la profunda impresión que a <b>E.T.A Hoffmann</b> le producen los autómatas, sólo comparable al terror que inspiran las figuras de cera. Los artificios mecánicos resultan siniestros al animarse, en su<b> imitación de los movimientos del ser humano</b>. Los autómatas y los instrumentos mecánicos que emiten sonidos le provocan pavor al protagonista del cuento de <i>Los autómatas</i>, escrito en primera persona, tanto como los relojes y otros <b>mecanismos implacables</b> en su funcionamiento. La vivificación del autómata tiene una estrecha relación con el automatismo del ser humano; quizá sea éste el origen del pavor y del espanto.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-bEtlJxtBtF4/VqKBnpdYsWI/AAAAAAAAbwg/vVT61bc8_AQ/s1600/IMG_20160122_135116.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="320" src="https://3.bp.blogspot.com/-bEtlJxtBtF4/VqKBnpdYsWI/AAAAAAAAbwg/vVT61bc8_AQ/s320/IMG_20160122_135116.jpg" width="209" /></a><b>E.T.A Hoffmann</b> parece adivinar premonitoriamente un futuro en que los autómatas puedan regir y <b>dominar el mundo</b>: robots, máquinas IBM, computadoras, etc. El <b>terror</b> que inspiran los autómatas es semejante a la <b>admiración</b> que embarga el ánimo, cuando el mecanismo entra en movimiento e impecablemente se pone en marcha. En <b><i>Los autómatas</i></b> no terminará la obsesión por el tema. Un año después Hoffmann escribe <b><i>El hombre de arena</i></b>, historia de la muñeca mecánica, un autómata, creación del profesor Spalanzani, que luego va a inspirar la música de Offenbach, y la de Leo Delibes para el ballet de <i>Coppelia</i>. <b>El autómata femenino de <i>El hombre de arena</i> está relacionado con el autómata-mujer del cuento de <i>Los autómatas</i>, así como también hay una relación en el trastorno mental de los protagonistas.</b> Es difícil resistir el influjo destructor de lo que la mente apenas puede concebir, y de aquí que la locura irrumpa en estos relatos de autómatas. En <i>El hombre de arena</i> el joven protagonista enamorado de la mujer mecánica —ignorando que lo es—, no puede resistir ver su cuerpo desmembrado en piezas arrojadas al suelo, y en su locura se da muerte. Menos fatal es el desenlace de <i><b>Los autómatas</b></i>, aunque el trastorno psíquico se resuelve favorablemente... (y hasta aquí puedo leer). En este sentido Hoffmann, aunque con la ironía propia del romanticismo, parece recoger la tradición de Tomás de Aquino, quien <b>creía que los androides eran criaturas satánicas y que había que destruirlas</b>. El interés por los autónomos culmina a finales del XVIII, época en que la fabricación de autómatas llega a un grado de perfección inusitada. De todos modos, la historia de los autómatas es muy antigua.<b> Los árabes, con su habilidad técnica para la relojería, ya compusieron autómatas</b>. Utilizaban la mecánica hidráulica para animar a sus autómatas. Tenían <b>pájaros artificiales</b> en sus jardines. Los califas de Bagdad en Samarra maravillaban a sus invitados con estos <b>pájaros mecánicos</b>. En España existió esta moda entre los almohades, y se sabe que en Palermo también existió en el siglo XIII un jardín de autómatas.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-E278q3rDPH4/VqKxnr13MxI/AAAAAAAAbxI/ZCQsADBhLAU/s1600/IMG_20160122_135835.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="388" src="https://4.bp.blogspot.com/-E278q3rDPH4/VqKxnr13MxI/AAAAAAAAbxI/ZCQsADBhLAU/s640/IMG_20160122_135835.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
En el <b>siglo XVIII</b> había ya colecciones de autómatas. Fue famoso el <i><b>Jugador de Ajedrez</b></i> de Wolfgang von Kempelen. Tenía el aspecto de un <b>turco</b>. Jugó con <b>Catalina II</b> en San Petersburgo y <b>ganó la partida</b>. Ella, furiosa, quiso confiscarle el autómata. Uno de los más expertos fabricantes de autómatas fue <b>Jacques Vaucanson </b>(1709-1782), que fabricó autómatas que servían a la mesa. En <b>1738</b> Vaucanson hizo una exposición de sus autómatas. Entre ellos estaba el célebre flautista <i><b>Le Fluteur de Vaucanson</b></i>, una estatua en madera que representaba a un fauno tocando la flauta. Era una maquinaria ingeniosa, tocaba doce aires diferentes. Comenzó, entonces, la moda de los <b>autómatas musicales</b>. También existía un pato que batía las alas y engullía alimentos. </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-72r85xRZDWQ/VqSddejVrfI/AAAAAAAAbxk/bdB-uOkpt4U/s1600/IMG_20160122_135126.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://2.bp.blogspot.com/-72r85xRZDWQ/VqSddejVrfI/AAAAAAAAbxk/bdB-uOkpt4U/s320/IMG_20160122_135126.jpg" width="238" /></a>En <b>1779</b> la Academia de Ciencias de San Petersburgo convocó un concurso para la construcción de una cabeza parlante, que pronunciase cinco vocales. <a href="http://cvc.cervantes.es/literatura/clasicos/quijote/edicion/parte2/cap62/default.htm"><span style="color: #0b5394;"><b>Ya en el Quijote se habla de la cabeza parlante</b></span></a>. Muy famoso también fue <b>Pierre Jaquet-Droz</b> que fabricó los tres autómatas de la colección de Neuchatel <i>L'Ecrivain</i>, <i>Le Dessinateur</i> y <i>La Joueuse de Clavecin</i>. <b>Es posible que en esta bella pianista-autómata se inspirase Hoffman para su también bella autómata cantante y pianista.</b> Todo este interés que la humanidad ha demostrado por la creación de autómatas lo recoge magistralmente <b>Hoffmann</b> en el cuento que aquí nos ocupa, haciendo resumen del pasado, y proyectándolo hacia el futuro, que es nuestro presente actual, en que ya existe un censo de<b> autómatas enfermos</b> que no pueden pagar los sueldos, y cuyas indisposiciones producen más trastornos que si no existieran. Con todo, tenemos que ponernos a reflexionar para darnos cuenta de la existencia de los autómatas, porque todavía los únicos autómatas que nos siguen resultando atractivos y pavorosos a la vez son los que tienen rostro y andares humanos. En 1814 Hoffmann publicó no sólo <b><i>Los autómatas</i></b>, también los <i><b>Cuadros fantásticos a la manera de Callot</b></i> y los <i><b>Cuadros Nocturnos</b></i>. En el segundo tomo de los <i>Cuadros fantásticos</i> aparece <i><b>El Magnetizador</b></i>, cuento en el que el escritor trata de profundizar en otro tema que siempre le ha producido tremenda inquietud: el tema de los sueños y el del magnetismo, esa oscura zona desconocida que ofrece la posibilidad de que un principio psíquico pueda obrar a distancia sobre una persona según nos dice en el cuento de <b><i>La casa vacía</i></b>. Las lecturas de Hoffmann de los libros <i>Consideraciones sobre el aspecto nocturno de las Ciencias Naturales</i> y de <i>El simbolismo de los sueños</i> de G.H. Schubert se corresponden al interés que el autor de <i><b>Los autómatas</b></i> sentía por estas manifestaciones de la naturaleza humana. Añádase a esto las experiencias de <b>Franz Anton Mesmer</b> (1734-1815), fundador de la teoría del magnetismo animal, y el extraordinario libro del profesor <b>Carl Alexander Ferdinand Kluge</b>, <i>Ensayo de una descripción del magnetismo animal como medio curativo</i>.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-5NU6hTX7wFw/VqUo5Mhq0CI/AAAAAAAAbyI/X_5iL6WZY2Q/s1600/hoffmann.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="188" src="https://1.bp.blogspot.com/-5NU6hTX7wFw/VqUo5Mhq0CI/AAAAAAAAbyI/X_5iL6WZY2Q/s640/hoffmann.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<b>Hoffmann</b>, atento a la vanguardia de estos descubrimientos y experimentaciones, entremezcladas a veces de teosofismo, tal el caso de Schwedenborg, halla la materia ideal que concuerda con sus ensoñaciones y preocupaciones. Su amistad con el Dr. Koreff, experto en magnetismo, le facilita el camino. El <b>sonambulismo</b> que tanto preocupaba —también a Heinrich von Kleist en <i>Catalina de Heilbronn</i> y <i>El Príncipe Federico de Homburgo</i>—, la telequinesia, los presentimientos, la premonición, la telepatía, etc. son <b>motivos de los cuentos</b> <i>El Magnetizador</i>, <i>El huésped siniestro</i>, y <i>La casa vacía</i>, y si a ello se une el fenómeno de <b>la locura</b>, como en este último, la temática <i>hoffmaniana</i> más completa aparece conjuntamente. Al profundizar en las capas más oscuras del ser humano y en las manifestaciones<span style="text-align: center;"> más misteriosas de la vida, como es la superstición, Hoffmann roza <b>lo siniestro</b>, que aletea de continuo a nuestro lado, no sólo en nuestra personalidad sino en el mundo circundante.</span></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-HL-1IjEpdKE/VqUyB5xXcgI/AAAAAAAAbyY/VnkkNRNq5YQ/s1600/automatas-cover.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://3.bp.blogspot.com/-HL-1IjEpdKE/VqUyB5xXcgI/AAAAAAAAbyY/VnkkNRNq5YQ/s320/automatas-cover.jpg" width="240" /></a></div>
Todas las obsesiones de <b>Hoffmann</b> se proyectaban en cada relato, encontrándose estos, en palabras de <b>Eugenio Trías</b>, <i>a medio camino entre lo bello y lo siniestro que contiene la propia naturaleza humana</i>. A <b>Hoffmann</b> le gusta, podríamos decir, lo que desagrada, lo que incomoda al resto. Y los artificios mecánicos resultan siniestros en su <b>imitación de los movimientos del ser humano</b>; quizás hay que ver precisamente en eso, en esta estrecha relación entre ambos (el original y su copia), la fuente de todo el terror que inspiraban a Hoffmann aquellos <b>artilugios con autonomía propia</b>. Sencillamente, el atávico terror de los hombres frente a aquellas criaturas que quizás, en su fuero interno, resultan incluso más humanas que nosotros mismos (como el monstruo de <i><b>Frankenstein</b></i>, de Mary Shelley o el <i><b>Golem</b></i> de Gustav Meyrink). “Sólo el diablo sería capaz de decir algo sobre aquel maravilloso mecanismo”, dice Hoffmann al principio de su cuento “Los autómatas”, ante la fascinación de los presentes por tan extraordinario artilugio.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-7AiH2V3_2pM/VqS6eD3CdiI/AAAAAAAAbx0/ICiau_Ps14Q/s1600/Blade-Runner-3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="426" src="https://4.bp.blogspot.com/-7AiH2V3_2pM/VqS6eD3CdiI/AAAAAAAAbx0/ICiau_Ps14Q/s640/Blade-Runner-3.jpg" width="640" /></a> </div>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
En <i><b>Los autómatas</b></i>, un relato de apenas <b>74 páginas</b>, una autómata que toca el piano —como la bella Rachael, una replicante experimental de Blade Runner (Ridley Scott, 1982)— se convierte en la excusa para reflexionar acerca de la <b>relación entre naturaleza y artificio</b>. Dirá uno de los protagonistas: “A mí me resultan sumamente desagradables todas estas figuras que no tienen aspecto humano, aunque, sin embargo, imitan a los hombres y tienen toda la apariencia de un muerto viviente … Se les debería increpar con las palabras de Macbeth: ¿Qué miras con esos ojos que no ven?”.<b> Este es el talón de Aquiles de los autómatas: la mirada</b>. Sus ojos no son unos ojos humanos, porque los ojos, dicen, son el espejo del alma y los autómatas, evidentemente, no tienen alma.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Éste será el argumento de <b>otro cuento de Hoffmann</b>, <i>El hombre de arena</i> (1817), donde un estudiante, Nataniel, se enamora perdidamente de la bella Olimpia hasta que se da cuenta, al asistir a la discusión entre el profesor Spalanzani y el óptico Giuseppe Coppola (que <b>descuartizan su criatura mecánica ante la mirada asustada del joven enamorado</b>), que su amada no es sino un ingenio mecánico. Enloquecido, <b>el estudiante se quitará la vida </b>mientras grita a viva voz, ante los ojos sanguinolentos de Olimpia: “¡Hermosos ojos! ¡Hermosos ojos! “. Aquellos ojos han convencido a Nataniel de que Olimpia es una autómata al igual que sucede con los replicantes de Blade Runner, cuyos ojos tienen la particularidad de brillar. No en vano la máquina Voight-Kampff es capaz de decidir quién es y quién no es humano únicamente a partir de un examen de la vista.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-rfbyvBcmv6g/VqKtE5KOfyI/AAAAAAAAbw8/vLiqcoJqKVc/s1600/IMG_20160122_135348.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="504" src="https://2.bp.blogspot.com/-rfbyvBcmv6g/VqKtE5KOfyI/AAAAAAAAbw8/vLiqcoJqKVc/s640/IMG_20160122_135348.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Triste vida la de aquellos que ven con los ojos de los demás</i>… Leemos que decía el poeta <b>Miquel Martí i Pol</b>: <i>“Salveu-me els ulls quan ja no em quedi res. Viuré, bo i mort, només en la mirada” (<b>Salvad mis ojos cuando ya no me quede nada. Viviré, aún muerto, sólo en la mirad</b>)</i>. A los androides, a los pobres androides, ni este consuelo les queda.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-AozAXSmf6EQ/VqJePzB16GI/AAAAAAAAbvw/f-I7hfA50mk/s1600/automatas.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-AozAXSmf6EQ/VqJePzB16GI/AAAAAAAAbvw/f-I7hfA50mk/s200/automatas.jpg" width="139" /></a><b>HOFFMANN, E.T.A. <i>Los autómatas</i>. José J. de Olañeta, Editor (Colección Los Jóvenes Bibliófilos)</b><b>, </b><b>Barcelona, 1992. </b><i>Los autómatas</i> (<i>Die automate</i>) es un relato de terror del escritor alemán E.T.A. Hoffmann (1776-1822) publicado en 1814 y prologado (y traducido) por Carmen Bravo-Villasante. Aquí Hoffmann explora el horror de la mano de un autómata. Rápidamente observamos que se trata de un antecedente a <i>El hombre de arena</i> (1815), aquella historia cuyo trama giraba en torno a una muñeca mecánica, un autómata también, creación del profesor Spalanzani, que más tarde inspiraría la música de Offenbach, y la de Leo Delibes para el ballet de <i>Coppelia</i>. El autómata femenino de <i>El hombre de arena</i> está relacionado con el autómata-mujer del cuento de <i>Los autómatas</i>, así como también hay una relación en el trastorno mental de los protagonistas. Texto apasionante en el que Hoffman condensó la perfección, fascinación y rareza que le producían los autómatas, relojes y otros mecanismos. E.T.A Hoffman, escritor romántico de fabulosa capacidad de invención, se adentra de nuevo en el mundo de la locura. Preocupado por el sonambulismo, la telequinesia, los sueños, el magnetismo, la premonición y la telepatía roza <i>lo siniestro</i> que a veces nos acompaña con nuestra propia sombra. El tema de los autómatas, si bien fascinó a los románticos, llevaba desde la antigüedad asombrando ya a los hombres. Podemos verles en la Biblia, pero también en textos de Cervantes, Voltaire, Rousseau, Villiers de L'Isle-Adam, Andersen, etc. Este cuento, en particular, asombró a Adelbert von Chamisso, Heine y Stefan Zweig, los cuales escribieron páginas acerca de este «hechizo». Tan sólo queda un consejo al joven lector: ¡No leas nunca primero la última página!... </blockquote>
</blockquote>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-11132416297338136932016-01-01T14:05:00.000+01:002020-04-01T20:09:39.679+02:00El Bosco y la tradición pictórica de lo fantástico<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator tr_bq" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrF3NfUvVY3fYKiK72b0toiGB0TEh1HYLRfiTzCASP4SkxKg7U4o7XumPkXYGRbUdX3uyGUVsMoXQ4_qTK-LngkImCr8VeeNPs4Q55YL7MP-rrmKe_SrShh2eJChnFNL2axiIie_FK5z7x/s1600/IMG_20160212_224507.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="640" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrF3NfUvVY3fYKiK72b0toiGB0TEh1HYLRfiTzCASP4SkxKg7U4o7XumPkXYGRbUdX3uyGUVsMoXQ4_qTK-LngkImCr8VeeNPs4Q55YL7MP-rrmKe_SrShh2eJChnFNL2axiIie_FK5z7x/s640/IMG_20160212_224507.jpg" width="640" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Este <b>2016</b> se cumplen <b>quinientos años</b> de la muerte de <b><i>El Bosco</i></b>. Para conmemorar dicha fecha, el <b>Museo del Prado</b> ha preparado la exposición más completa que se ha hecho del artista hasta la fecha y que podrá verse de mayo a septiembre de este año. La exposición conmemora el <b>V centenario de la muerte del pintor</b>. Junto a los trípticos el <i><b>Jardín de las Delicias</b></i>, el <i><b>Carro de heno</b></i> o la <i><b>Adoración de los Magos</b></i> se expondrán otras obras que han prestado otras instituciones, lo que dará como resultado el mayor cómputo de pinturas del autor jamás reunido. Diez años antes la Fundación Amigos del Museo del Prado decidió organizar el ciclo de conferencias <i><b>El Bosco y la tradición de lo fantástico en el Museo del Prado</b></i>, con la finalidad de analizar las claves de la enigmática producción de este destacado artista. El mencionado ciclo dio lugar a la publicación de esta obra de nombre homónimo. Pocos han sido los artistas que han podido dejar su impronta en todas y cada una de sus realizaciones, pintores con una personalidad tan acusada que basta con contemplar apenas algún fragmento de sus obras para saber que éstas son suyas y que no pueden ser de ningún otro. Son pintores que tienen un estilo singular e intransferible, pero sobre todo con una mirada y con un universo absolutamente propios. Uno de ellos, uno de estos privilegiados fue <b>Hieronymus Bosch</b> (<i>El Bosco</i>). </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Nacido en Bolduque (<b>Condado de Brabante</b>, actual Países Bajos), alrededor de <b>1450</b>, su familia se había dedicado a la pintura durante tres generaciones. Aunque no se sabe mucho sobre su etapa de formación, lo que parece lógico es que aprendiese el oficio en el taller familiar. Alrededor de 1480 ya era un artista que gozaba de cierta fama. Gracias a su matrimonio en 1481 con <b>Aleit van der Meervenne</b>, hija de Goyart (p. 98), un rico comerciante, formó parte de la alta burguesía urbana. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
[La numeración de páginas corresponde a la obra citada: VV.AA., <i>El Bosco y la tradición pictórica de lo fantástico</i>, Fundación Amigos del Museo del Prado y Barcelona, Galaxia Gutenberg, Madrid, 2006] <br />
<a name='more'></a>En la obra <i><b>El Bosco y la tradición pictórica de lo fantástico</b></i>, diecisiete especialistas abordan los más diversos aspectos en torno a Hieronymus van Aeken, <i><b>El Bosco</b></i>, con el objetivo de profundizar en un mejor conocimiento del significado de su obra. Su biografía, el entorno en el que creció y se formó, sus clientes y los encargos que éstos realizaron, las fuentes en las que basó sus temas, etc.; todo ello aporta al lector de este conjunto de <b>ensayos</b> un caudal de información básico para lograr la aproximación a uno de los artistas más fascinantes de la historia del arte. La <a href="http://www.galaxiagutenberg.com/libros/el-bosco.aspx"><span style="color: #0b5394;"><b>presente obra</b></span></a> se encuadra dentro de la extensa colección de ensayos que la editorial <b>Galaxia Gutenberg</b>, en colaboración con <b>Círculo de Lectores</b>, dedica a la difusión y estudio de las colecciones del Prado, donde un gran número de historiadores, críticos y artistas aportan visiones diversas y complementarias de algunos de los pintores y escuelas más representativos de la pinacoteca madrileña. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Las fuentes inmediatamente posteriores a la muerte de <i><b>El Bosco</b></i> en 1516 se refieren a las «fantasías» del pintor. Sólo un año después, en 1517, Antonio de Beatis, al contemplar el tríptico del <i><b>Jardín de las delicias</b></i> en el palacio de Enrique de Nassau (p. 9) en Bruselas, aludía a que se representaban en él «cosas tan placenteras y fantásticas que a quienes no tengan conocimiento de ellas, de ningún modo se les podrían describir bien». <b>Cuatro años después, en 1521, en un ámbito tan diferente al de los Países Bajos como Venecia, Marcantonio Michiel vio tres cuadros del maestro de 's-Hertogenbosch en casa del cardenal Grimani, uno de ellos con «fantasías», prueba inequívoca del éxito conseguido en vida por el pintor, cuyas obras se documentan en lugares tan alejados de su Brabante natal como en la colección de Isabel Católica en Castilla</b> o en la de Grimani en el Véneto. Una de las claves para entender la «fantasía» de las pinturas de <b><i>El Bosco</i></b> la proporciona Felipe de Guevara, poseedor de obras del maestro de 's-Hertogenbosch, heredadas de su padre Diego de Guevara. En sus <i>Comentarios de la pintura</i> (1560) Guevara afirma que, a diferencia de sus copistas e imitadores, <b><i>El Bosco</i></b> fue fiel a la representación de la naturaleza, de la realidad, salvo cuando tenía que representar el infierno o los demonios. En estos casos se dejó llevar por su imaginación dando rienda suelta a su fantasía.</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://4.bp.blogspot.com/-oSQWz9zmNkM/Vr5XUOdZgaI/AAAAAAAAcIs/2hIKTighS-Q/s1600/IMG_20160212_224507.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="398" src="https://4.bp.blogspot.com/-oSQWz9zmNkM/Vr5XUOdZgaI/AAAAAAAAcIs/2hIKTighS-Q/s640/IMG_20160212_224507.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-small;"><i>El Bosco y la tradición pictórica de lo fantástico</i>, p. 13.</span></b></td></tr>
</tbody></table>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
El análisis y <b>estudio en profundidad del pintor</b> han permitido ofrecer al lector una cuidada edición de la presente obra, que recoge, conserva y difunde más allá de las aulas los contenidos del <b>ciclo de conferencias</b> correspondiente al curso <i>El Bosco y la tradición pictórica de lo fantástico en el Museo del Prado</i>. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
En vida de <i><b>El Bosco</b></i> ('s-Hertogenbosch, h. 1450-1516) el significado que se otorgaba a sus pinturas o su valoración pudo ser distinta a la que se le concedió después —si no siempre, al menos en algún caso—, a juzgar por lo que se indica en el documento del encargo que le hizo Felipe el Hermoso en 1504 de un <b><i>Juicio Final</i></b> con el paraíso y el infierno «para su muy noble placer». Por el testimonio del padre Sigüenza consta que en tiempos de Felipe II se concedía una significación de carácter moral a algunas de sus composiciones, como los trípticos del <i><b>Jardín de las delicias</b></i> o del <i><b>Carro de heno</b></i>, como, sin duda, la tuvo también para el monarca, gran amante de la obra del pintor, uno de sus favoritos junto con Tiziano (p. 9). Llevado por su afán coleccionista y por la alta valoración que otorgaba a las pinturas del maestro de 's-Hertogenbosch, Felipe II logró reunir gran número de obras. Gran parte de ellas son custodiadas por el Museo del Prado y constituyen la mayor colección de obras del autor conservadas en una única institución, lo que convierte a la pinacoteca madrileña en el lugar obligado para el estudio del maestro de 's-Hertogenbosch.</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
En nuestro país, antes de que <b>Felipe II</b> atesorara apasionadamente sus tablas, tal y como se constata en las colecciones del <b>Monasterio de San Lorenzo de El Escorial</b> y del <b>Museo del Prado</b>, el primer intérprete y coleccionista de su pintura fue <b>Felipe de Guevara</b>, integrante del cortejo flamenco de <b>Carlos V</b>, que definió el arte de <i><b>El Bosco</b></i> como <i>un muy instructivo mundo de quimeras y fantasías</i>.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<div style="text-align: left;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-PFzHwXaKpt8/Vr5FQFiEVuI/AAAAAAAAcIc/2Fy9XpkzxpE/s1600/101802-Portrait-of-Hieronymus-Bosch-Plate-3-in-a-Series-of-Portraits-of-Artists-Posters.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-PFzHwXaKpt8/Vr5FQFiEVuI/AAAAAAAAcIc/2Fy9XpkzxpE/s320/101802-Portrait-of-Hieronymus-Bosch-Plate-3-in-a-Series-of-Portraits-of-Artists-Posters.jpg" width="201" /></a></div>
<i>El Bosco</i> murió en 1516 y gozó de una vida exitosa, fama que se mantuvo durante los ochenta o noventa años posteriores a su fallecimiento. Pero esa fama, como la de tantos pintores coetáneos suyos en el ámbito flamenco y holandés, cayó y fue recuperada de nuevo prácticamente en el <b>siglo XX</b> cuando conoció un <i>revival</i> extraordinario gracias al auge del psicoanálisis y el surrealismo. <b><i>El Bosco</i></b> no fue un pintor reducido a los cenáculos intelectuales y de los historiadores del arte, sino que se convirtió por derecho propio en uno de los artistas más populares de la historia de la pintura. En la primera parte de su vida realizaría obras como <b><i>La extracción de la piedra de la locura</i></b> (Museo del Prado) y <b><i>Prestidigitador </i></b>(Museo Municipal, Saint-Germain-en-Laye), en las que ya se manifiesta su personalidad singular. Por desgracia, el <b><i>Juicio Final</i></b> que le encargara Felipe el Hermoso se halla hoy desaparecido. Ya había realizado obras como los <i><b>Pecados capitales</b></i> (Museo del Prado), <b><i>Las bodas de Caná</i></b> (Boijmans van Beuningen Museum, Róterdam) o la <b><i>Nave de los locos</i></b> (Museo del Louvre, París). Y en su etapa de madurez pinta los famosos trípticos <b><i>El carro de heno</i></b> y el <b><i>Jardín de las delicias </i></b>(ambos en el Museo del Prado). Ambos corresponden a una pintura donde su capacidad creadora y su imaginación es más evidente, basada en el conocimiento del arte de su época manipulado profundamente hasta obtener resultados insospechados. Un dato importante a tener en cuenta es que <b><i>El Bosco</i></b> nunca fechaba sus obras y pocas veces las firmaba, lo que dificulta en gran manera datar con exactitud la fecha de sus obras e incluso, en ocasiones, confirmar su autoría.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/--MNMUtpCkFo/Vr9Q5TmeTZI/AAAAAAAAcJQ/h2U--V8rNXc/s1600/Museo%2BPrado.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="366" src="https://4.bp.blogspot.com/--MNMUtpCkFo/Vr9Q5TmeTZI/AAAAAAAAcJQ/h2U--V8rNXc/s640/Museo%2BPrado.JPG" width="640" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">LA EXPOSICIÓN</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
El <b>Museo del Prado</b> conserva la mayor colección de obras de <b><i>El Bosco</i></b>, obras que estarán en la magna exposición que se celebra este año. Estarán acompañadas por las procedentes de otras instituciones españolas, europeas y americanas, entre ellas, el fundamental <i><b>Tríptico de las Tentaciones de San Antonio</b></i>, que viene desde Lisboa. Se expondrán un total de 65 obras, 35 del Bosco y el resto compuesto por obras de su entorno, que ayudarán a explicar la trayectoria del pintor. La exposición es importante no tanto por un punto de vista cuantitativo sino desde el cualitativo: es una gran oportunidad poder contemplar un <i>Bosco</i> en su mejor y más elevado registro, como puede ser la tríada absolutamente maravillosa que integran el <b><i>Tríptico de las</i></b> <b><i>Tentaciones de San Antonio</i></b> (del Museo de Lisboa), <i><b>La adoración de los Magos</b></i> (expresamente restaurado para la ocasión) y el <b><i>Jardín de las delicias</i></b> (ambas del Prado). La muestra se dividirá en cinco secciones temáticas y otra dedicada a los dibujos. Como <b>introducción</b>, se situará al pintor y a su obra en una ciudad –que para él fue casi como su seña de identidad– y junto a unos artistas que trabajaron al mismo tiempo en ella como Alart du Hameel o Adriaen van Wessel. Y como <b>epílogo</b>, una última sección, llamada <i>Después del Bosco</i>, donde se mostrará una selección de obras en las que queda patente la influencia que el pintor ejerció tras su muerte a lo largo del siglo XVI y el gusto por “lo bosquiano” que se manifestó en toda la centuria. <b>Además de las pinturas y dibujos también se mostrarán miniaturas, entalladuras o grabados en los que se representan algunos de los temas abordados por el artista –particularmente el infierno y los pecados–, bien como antecedente, en paralelo y en algún caso como fuente, a fin de que se pueda llegar a comprender mejor el trasfondo en el que se gestaron las pinturas de <i>El Bosco</i> o la personalidad de alguno de sus comitentes como Engelberto II de Nassau. </b>Al Prado acudirá mucha gente de todo el mundo para encontrarse con la singularidad, la rareza de este enigmático artista, pero muchos otros no podrán acercarse a la pinacoteca, para ellos el museo y la Fundación BBVA están realizando el documental <a href="https://www.youtube.com/watch?v=-4IS52D-G0A"><span style="color: #0b5394;"><i><b>Los sueños de la razón en conversación con el Jardín de las Delicias</b></i></span></a> que además permitirá ampliar en paralelo la difusión de su obra. Un proyecto dirigido por José Luis López Linares que se presentará al mismo tiempo que el Museo muestra las pinturas.<br />
<br />
Meses antes de la exposición del Prado, para celebrar el <b>V centenario</b> de la muerte de <i>El Bosco</i>, el <b>Museo de Brabante</b> en Bolduque (Hertogenbosch), ciudad holandesa natal del pintor, celebrará de febrero a mayo otra gran muestra del artista medieval más importante del país: <b><i>Hieronymus Bosch. Visiones de un genio</i></b>, que incluirá, entre sus préstamos internacionales, tres obras del Prado –entre ellas «Carro de heno», que regresa a Holanda 450 años después y que actualmente se exhibe en una exposición en Rotterdam– y una del Museo Lázaro Galdiano. También habrá otra posterior en los Países Bajos. Y en España, además de la del Prado se realizará otra por parte de Patrimonio Nacional en el monasterio de San Lorenzo de El Escorial. En previsión del extraordinario interés que puede despertar esta muestra y con el fin de facilitar un acceso fluido a la exposición, el Museo del Prado ha puesto ya en marcha el sistema telemático de venta anticipada de entradas para <b><i>El Bosco. La exposición del Centenario</i></b>. Si desea comprar una entrada puede hacerlo a través de la página web del <a href="http://www.museodelprado.es/"><span style="color: #0b5394;"><b>Museo del Prado</b></span></a>. </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">LA POLÉMICA</span></b> </div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
La polémica marca el <b>V centenario de la muerte de <i>El Bosco</i></b>. Un comité holandés retira la atribución a tres de las seis obras del artista que atesora el Museo del Prado. <b>La pinacoteca madrileña defiende la autoría de sus pinturas en el catálogo de la mayor exposición dedicada al genio, que se inaugurará en mayo. </b>Tres exposiciones marcan la agenda cultural europea en torno a la celebración del quinto centenario de la muerte del artista. De las pinturas generalmente aceptadas de <i>El Bosco </i>(en torno a 27) el Prado contará con 23, incluidas obras maestras fuera de España como el espléndido <i>Tríptico de las tentaciones de San Antonio</i>, del Museo Arte Antiga de Lisboa. <b>Sólo faltarán en la muestra «El Juicio Final», de Viena; «La Crucifixión», de Bruselas; el «Tríptico de los ermitaños», de Venecia, y «La historia de Noé», de Rotterdam. </b>En cuanto a los dibujos, de los 11 aceptados colgarán 6 en el Prado, además de otros dos sobre los que se discute su autoría. Ello hará que la ocasión de visitar la primera exposición dedicada a <i>El Bosco</i> en España sea realmente irrepetible. Pero <b>la celebración se ve empañada por la polémica generada por el <i>Bosch Research and Conservation Project</i>, un comité científico creado en Holanda con motivo de esta efeméride, en el que han colaborado como asesores importantes museos de todo el mundo (incluido el Prado), que lleva seis años analizando las obras del artista y que ha elaborado un polémico informe en el que actualiza el catálogo del artista, retirando atribuciones y añadiendo otras.</b> Los seis <i>Boscos</i> del Prado los deja de un plumazo en tres. Mantiene la atribución de «Jardín de las Delicias», «Adoración de los Magos» y «Carro de heno», mientras que descataloga «La extracción de la piedra de la locura», «Las tentaciones de San Antonio Abad» y «La Mesa de los Pecados Capitales». Esta última no gana para disgustos. Es una de las obras que enfrentó al Prado y Patrimonio Nacional. Y ahora que está resuelta esa polémica le quitan la paternidad. Tampoco corre mejor suerte el Museo de Bellas Artes de Gante: descatalogan su «Cristo con la Cruz a cuestas». Por contra, el comité atribuye a <i>El Bosco</i> «Juicio Final» del Museo Groeninge de Brujas y un dibujo de una colección privada. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<b>Miguel Falomir</b>, director adjunto de Conservación e Investigación del Prado, cuestiona las conclusiones a las que ha llegado el comité científico holandés: «este autodenominado <b>Bosch Research and Conservation Project</b> nos ha mandado las conclusiones del informe, ya redactadas y no me parece que sean concluyentes, pues sus argumentos son poco contundentes. Por otra parte, <b>Pilar Silva</b>, jefe del Departamento de Pintura Flamenca y Escuelas del Norte (1400-1600) del Prado, está convencida de la autenticidad de las obras. Yo la respaldo totalmente. <b>El Prado no defiende una atribución a capa y espada a sabiendas de que es errónea. De hecho, en el pasado no hemos tenido ningún problema en descatalogar obras. Algunas son dudosas y están como tales</b>». «En este caso pensamos que esos mismos argumentos que utilizan en contra de la atribución pueden utilizarse para mantenerla. El tema de las atribuciones de las obras de arte es complejísimo. Hay tantas opiniones como historiadores. Expondremos nuestras tesis en el catálogo de la exposición. En él habrá una ficha extensa de cada una de estas obras en la que se hará eco de la bibliografía reciente, incluyendo aquella que niega la autoría. <b>A una publicación científica hay que contestar con otra publicación científica.</b> <b>El Museo del Prado tiene la mayor colección de obras del Bosco del mundo. Aquí se hicieron los primeros estudios técnicos sistemáticos del pintor. </b>Este comité está asociado al North Brabant Museum y a su exposición. Allí nació <i>El Bosco</i>, pero no conserva ninguna de sus obras. Prácticamente no hay cuadros del pintor en Holanda».</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
Los <b>estudios de sus obras</b> han permitido repensar la <b>cronología </b>de <i>El Bosco</i> y adelantar la fecha de ejecución de algunas de sus creaciones más relevantes. </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://2.bp.blogspot.com/-r5CWSSKRM6s/Vr9P8ynCnSI/AAAAAAAAcJI/Ynr7Gnka8hU/s1600/IMG_20160212_224816.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="384" src="https://2.bp.blogspot.com/-r5CWSSKRM6s/Vr9P8ynCnSI/AAAAAAAAcJI/Ynr7Gnka8hU/s640/IMG_20160212_224816.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b style="font-size: 12.8px;"><span style="font-size: x-small;"><i>El Bosco y la tradición pictórica de lo fantástico</i>, p. 185.</span></b></td></tr>
</tbody></table>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;"> LO FANTÁSTICO [EL LIBRO]</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
Los <b>textos que componen este libro</b> proporcionan al lector las claves para comprender mejor las obras de <b><i>El Bosco</i></b>, pues se analizan no sólo desde el punto de vista de la <b>historiografía artística</b>, entendida desde su perspectiva más amplia, sino también desde <b>otras disciplinas</b> que, con sus aportaciones, permiten profundizar en el complejo mundo del pintor de 's-Hertogenbosch y contribuyen de algún modo a descifrar su significado </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
1. En el primer ensayo, <i><b>El bosque de El Bosco</b></i>, a cargo de Francisco Calvo Serraller (p. 13) se nos acerca el sentido gótico de la obra del artista, considerado éste anacrónico al presentar en mitad del <i>Quattrocento</i> un mundo colmado de complejos símbolos, creencias religiosas exaltadas e impregnado por una escasa confianza en el hmbre, confianza que iba justamente a convertirse en la enseña del nuevo humanismo renacentista. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
2. <i><b>Las «Tentaciones de San Antonio» de Lisboa. Los ideólogos de la obra de El Bosco y su público</b></i> sirve a Isidro G. Bango Torviso (p. 21) para analizar este tríptico buscando las fuentes literarias y plásticas que apoyen su tesis acerca de la confusión que llevó al pintor a representar escenas bajo una interpretación que sugiere el desconocimiento pleno y sólo puntual de las fuentes originales en que se basó para realizar la obra. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
3. El tercer ensayo, <i><b>Lo fantástico en el mundo medieval</b></i>, por Gonzalo M. Borrás Gualis (p. 43) nos adentra en los precedentes medievales de lo fantástico en relación a la obra de <i>El Bosco</i>. Un maravilloso trabajo que trata de dar contestación de una forma sencilla, a «nivel de vocabulario» (<i>vid</i>. metodología de <i>Lo maravilloso y lo cotidiano</i>, de Le Goff), a la pregunta de qué entendían los hombres de la Edad Media por lo «fantástico», con referencias concretas a sus ámbitos y aspectos más destacados... </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
4. El cuarto ensayo, <b><i>Riendo camino de la muerte</i></b>, por Valeriano Bozal (p. 59) nos ofrece una interpretación de la risa aplicada a la pintura de <i>El Bosco</i>. En ella aparecen representados todos los <i>estados</i>, casos singulares de un repertorio inacabable, personajes que se agitan en la vida cotidiana o penan en el infierno, y por eso podemos reírnos de ellos; sin embargo, bien podríamos ser nosotros mismos los protagonistas de esas escenas. <i>Ésta</i> –señala Bozal– <i>es la particularidad de una risa que surge en la tensión producida por una superioridad que, en cuanto se asume, resulta por ello mismo dudosa</i>. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
5. El quinto ensayo, <i><b>Símbolo y alegoría en El Bosco</b></i>, por Carlos Castilla del Pino (p. 81) nos muestra en nueve apartados breves el discurso narrativo que subyace en la representación de la obra de <i>El Bosco</i>. <a href="http://studiahumanitats.blogspot.com.es/2014/11/dac-discursos-del-arte-contemporaneo.html"><span style="color: #0b5394;"><b>Toda obra de arte –nos advierte Castilla del Pino– es un discurso que se representa</b></span></a>. El autor de este ensayo nos demuestra la paradoja que se da en <i>El Bosco</i>, tan sólo aparente, de que el carácter narrativo inherente a su obra coexista con un elevado grado de ininteligibilidad (el denominado <i>enigma</i> de <i>El Bosco</i>). Este <i>enigma</i> estaría en su creatividad, la cual no se debería a una reelaboración de lo ya recibido en el ámbito de la doctrina cristiana, ni en doctrinas alquímicas o esotéricas, sino en el mismo autor: imágenes de monstruos, de brujas, de pecadores... Existiría un punto en el que <i>El Bosco</i> y el espectador se aproximarían: cuando este último es capaz de construir su alegoría a partir de la que <i>El Bosco</i> induce. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
6. El sexto ensayo, <b><i>La clientela de El Bosco</i></b>, por José Manuel Cruz Valdovinos (p. 97), como ya adelanta su título, nos refiere los locales y clientes que encargaron al artista distintas obras a lo largo de su vida, generalmente órdenes religiosas y algún que otro particular. Destacables son los encargos que realizó a clientes extranjeros como Felipe el Hermoso, Damiâo de Gois y, presumiblemente, Enrique de Nassau. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
7. El séptimo ensayo, <b><i>La música, elemento natural de lo fantástico en la pintura de El Bosco</i></b>, por Ismael Fernández de la Cuesta (p. 127) nos permite descubrir los instrumentos y algún que otro motivo particular en las obras del pintor: la identificación de los elementos musicales, su descripción anatómica y escenográfica, la búsqueda del simbolismo concreto de tal o cual objeto, personaje o escena... No obstante, Fernández de la Cuesta trata de que ello no ensombrezca el profundo mensaje que esconden o exhiben, según se mire, también, sus múltiples representaciones sobre diversas parodias de la música y numeroso actos festivos. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
8. <i><b>La «Mesa de los pecados capitales»: muerte, juicio y eternidad</b></i>, de Walter S. Gibson (p. 167), nos recuerda que ninguna otra pintura de Hyeronimus Bosch ha salido a la luz de la historiografía en circunstancias menos auspiciosas que esta pintura, obra que hoy se halla bajo custodia del Prado. Se analiza en estas páginas no tanto la autenticidad como el contenido que permite considerarla dentro de los parámetros estéticos y simbólicos característicos del pintor holandés. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
9. El noveno ensayo, <b><i>La «Variedad del mundo» o el tríptico de la «Creación»</i></b>, de Ignacio Gómez de Liaño (p. 185), es uno de los trabajos más extensos del libro y en él se trata de desentrañar el significado del <i>Jardín de las delicias</i>. Título, por otra parte, que describe el panel.central, pero no se corresponde con el título original de la obra, pues tal dato se desconoce. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
10. El décimo ensayo, <b><i>Fantasías cabales: El Bosco y Goya</i></b>, realizado por Werner Hofmann (p. 217), se ve dividido en dos partes debido a la inclusión de las 64 láminas que el libro ofrece para ilustrar, complementar y apoyar las tesis expuestas en él. Este ensayo de Hofmann trata de establecer la relación existente entre Goya y <i>El Bosco</i>, como figuras clave en la tradición pictórica de lo fantástico. <i>Lo fantástico, según la posición que adopte el espectador, puede captarse como fuga, como esa extravagancia sin compromiso a la que alude Pascal con menosprecio como «vanas fantasías de nuestros sueños»; o bien como ampliación de nuestra conciencia, ganancia de experiencia de que nos proveen los ámbitos de lo irracional: algo así veían en lo fantástico románticos y surrealistas</i>. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
11. Este pequeño ensayo de Gilbert Lascault, <b><i>Las tentaciones: seducción y terror</i></b> (p. 235), de apenas nueve páginas, nos seduce desde el principio y hasta el final. Una magnífica exposición de las <i>Tentaciones de San Antonio</i>. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
12. En el ensayo: <b><i>El Bosco y las tablas de meditación</i></b>, de Fernando Marías (p. 247), es con diferencia el más árido de toda la serie. Hacia el final del mismo, sin embargo, en las últimas seis páginas, hallamos una maravillosa interpretación (y, sobre todo, lectura) acerca de las tablas de meditación y entretenimiento moralizante con las que Hyeronimus van Aeken se convirtió en el famoso <i>Bosco</i>.. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
13. En <b><i>Conocimiento clásico y fantasía medieval: El Bosco y las piedras preciosas</i></b>, un ensayo de Manuela B. Mena Marqués (p. 267), aprendemos, a través de sus casi cuarenta páginas, los escasos conocimientos que poseían los artistas acerca de los tipos de gemas y otras piedras preciosas que en tiempos de <i>El Bosco</i> aún estaban muy próximos a los que Aristóteles estableciera en su época. Su simbolismo, asociado al colorido que poseía cada gema, y las propiedades, sobre todo fantásticas, y curativas, atribuidas a estas piedras, conectan con el uso y función que el artista dio en sus obras a algunas de ellas. La gran complejidad del mundo creativo e iconográfico de <i>El Bosco</i> se estudia con atención en estas páginas. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
14. Este ensayo de Agustín Sánchez Vidal, <b><i>El Bosco, de la leyenda negra a la España negra</i></b> (p. 305), nos introduce en la oscuridad: su raíz, su significación, su forma. Quiere el autor que entendamos y diferenciemos los términos que dan lugar a la dualidad existente entre las dos negras expresiones artísticas autóctonas que tienen como hilo conductor al pintor holandés, debido a la inclusión de sus obras por parte de Felipe II. Historia y cultura popular se dan cita en este ameno ensayo, cargado de intrigas... </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
15. El decimoquinto ensayo, <b><i>Realidad, fantasía y búsqueda de lo infinito en los paisajes de El Bosco</i></b>, escrito por Pilar Silva Maroto (p. 327), jefe del Departamento de Pintura Flamenca y Escuelas del Norte (1400-1600) del Prado, nos ilustra acerca del interés que suscita en expertos y también espectadores la forma en que el pintor resolvió los distintos temas que representó en sus composiciones, atendiendo fundamentalmente a los paisajes que aparecen en sus obras. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
16. En <b><i>Ángeles y máquinas: el destino de los seguidores del carro de heno</i></b>, el ensayo de Marina Warner (p. 341), se analiza el fundamento lingüístico de la narración del artista, y en particular la imaginería del heno y la hierba, la carne y la cosecha, metáforas asociadas de la vanidad de las cosas del mundo. Warner añade algunas ideas sobre el posible tenor de la visión de <i>El Bosco</i> y su relación con la tradición de la <i>vanitas</i>, fijándose en su empleo de la figura grotesca.. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
17. En el último ensayo, <b><i>La «Adoración de los Magos», Museo del Prado</i></b>, de Joaquín Yarza Luaces (p. 359), se analiza la obra en cuestión, la importancia del tema representado por <i>El Bosco</i>, la cuestión de la autoría y la fecha de la obra, así como una descripción iconográfica de la misma, que nos lleva hasta un personaje realmente ajeno y sorprendente al que se ha considerado por unos el mesías judío y por otros, el Anticristo. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-lKIl2KDwSvM/Vr5YImGXh2I/AAAAAAAAcI0/488kMEOTPvw/s1600/IMG_20160212_224619.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="294" src="https://1.bp.blogspot.com/-lKIl2KDwSvM/Vr5YImGXh2I/AAAAAAAAcI0/488kMEOTPvw/s640/IMG_20160212_224619.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><b><span style="text-align: justify;">Láminas LXII y LXIII, entremedias de las páginas 224-225.</span></b></span></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
¿Qué hace que este pintor sea tan especial, enigmático y fascinante? <i><b>El Bosco</b></i> tenía una imaginación visual desbordante. Era capaz de crear algunas de las imágenes más chocantes de la Historia de la Pintura y sus pinturas admiten una lectura lúdica, incluso divertida muchas veces. Ello le convierte en un pintor muy popular. <b>Sus imágenes son diferentes a las de otros pintores de la época. Su dibujo es maravilloso. Cómo aplica el color, cómo va jugando con el pincel... Los desnudos que aparecen en el <i>Jardín de las Delicias</i> apenas tienen materia. Algunos creen que representan las almas.</b> Hay muchísima carne en la tabla central, pero no son figuras sensuales. Es el mundo entregado al pecado y el que más domina es la lujuria. Si hubiera representado los desnudos de forma más expresiva, convincente, hubiera resultado una pintura pornográfica. La representación del pecado está pintada de forma muy sutil, casi resulta una fiesta. Todos los estudios recogen la vistosa galería de monstruos y aberraciones reflejadas por el pintor. Algunos siguen siendo difíciles de interpretar, pero cuando quería que su mensaje llegara pronto al público no había rodeos. Nos hallamos ante una marea de personajes bosquianos capaces de reflejar lo mejor y lo peor a pesar de su tamaño, a veces minúsculo. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-l4x8n1O5FnA/Vr3XFo8OZQI/AAAAAAAAcII/KVdNWJvuN2Y/s1600/El-Bosco-2.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-l4x8n1O5FnA/Vr3XFo8OZQI/AAAAAAAAcII/KVdNWJvuN2Y/s200/El-Bosco-2.jpg" width="130" /></a><a href="http://2.bp.blogspot.com/-Gjo2IXcNijM/VgRHDfh7E7I/AAAAAAAAUIw/VsJYX2lzZzY/s1600/bosco.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: justify;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-Gjo2IXcNijM/VgRHDfh7E7I/AAAAAAAAUIw/VsJYX2lzZzY/s200/bosco.jpg" width="127" /></a><b>AA. VV<i>. El Bosco y la tradición pictórica de lo fantástico. </i>Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores, S.A., Barcelona, 2006.</b> Diecisiete especialistas abordan los más diversos aspectos en torno a Hieronymus van Aeken, <i>El Bosco</i>, con el objetivo de profundizar en un mejor conocimiento del significado de su obra. <i>El Bosco</i> ('s-Hertogenbosch,
h. 1450-1516) gozó de reconocimiento inmediato y tuvo importantes
seguidores. Lo cita Vasari, del que está muy alejado temporalmente, y lo
mencionan prácticamente todos los tratadistas de arte de los siglos XVI
y XVII. En nuestro país el primer intérprete y coleccionista de su
pintura es Felipe de Guevara, integrante del cortejo flamenco de Carlos
V, que define el arte de El Bosco como <i>un muy instructivo mundo de quimeras y fantasías</i>.
Más tarde Felipe II, aún conservando la admiración paterna por Tiziano y
el gusto por la sensualidad veneciana más radiante, atesora sus tablas,
tal y como se constata en las colecciones del Monasterio de San Lorenzo
de El Escorial y del Museo del Prado. Los prestigiosos especialistas
que colaboran en este volumen garantizan un profundo conocimiento de la
obra de este singular pintor.</blockquote>
</blockquote>
</div>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-49950743316606433902015-12-29T08:31:00.000+01:002019-07-07T18:50:31.300+02:00Los paraísos artificiales, de Charles Baudelaire<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Charles Baudelaire</b> nació en París en 1821. Huérfano de padre a los seis años, su madre se casó en segundas nupcias con el comandante (futuro general) Aupick, iniciándose con ello una inadaptación familiar que había de relacionarse con amargos sinsabores en la vida adulta del escritor.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-NK9ITvCjVaQ/VgA3-_zcOBI/AAAAAAAAT6w/PeivOVBudx4/s1600/Baudelaire.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: left;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-NK9ITvCjVaQ/VgA3-_zcOBI/AAAAAAAAT6w/PeivOVBudx4/s200/Baudelaire.jpg" width="111" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Charles Baudelaire, <br />por Fernando Vicente</b></td></tr>
</tbody></table>
Expulsado del Lycée Louis-le-Grand en 1839, Baudelaire se lanzó a unos años de vida disipada durante los cuales contrajo la sífilis, enfermedad que le impulsó a ingerir opio como calmante. Esta relación forzada con la droga y la lectura de <i>Confesiones de un opiómano</i> de Thomas de Quincey están en la base de <i>Los paraísos artificiales. Acerca del vino y el hachís</i> (la presente obra). Atormentado por la mala salud, angustiado por la conflictividad de sus relaciones sociales y mortificado por cuestiones monetarias, la relativa abundancia y perfección de sus escritos son una hazaña de la voluntad y el trabajo obstinado. Hace crítica de arte, crítica musical, escribe poemas y se convierte si no en el mejor, en uno de los más destacados críticos literarios de su tiempo. Traduce y biografía a Edgar Allan Poe, su «alma gemela». En 1857 aparece <i>Las flores del mal</i>, el libro de poesía de mayor influencia en la literatura moderna. Entre mediados de los años 50 y su muerte, acaecida en 1867, el autor va escribiendo los «pequeños poemas en prosa» que constituirán <i>El Spleen de París. Una caída</i>, en 1866, le produjo una parálisis hemipléjica que le incapacitó para seguir trabajando. Moriría al año siguiente. <br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<b>ÍNDICE </b></blockquote>
</blockquote>
</div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
Los paraísos artificiales.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
1. Acerca del vino y el hachís como medios de multiplicación de la individualidad.<br />
- El vino (Caps. 1-3)<br />
- El hachís (Caps. 4-7)<br />
2. Los paraísos artificiales (dedicatoria a J.G.F.)<br />
Poema del hachís<br />
- El gusto del infinito<br />
- ¿Qué es el hachís?<br />
- El teatro de Serafín<br />
- El hombre-dios<br />
- Moral<br />
Un comedor de opio<br />
- Precauciones oratorias<br />
- Confesiones preliminares<br />
- Voluptuosidades del opio<br />
- Torturas del opio<br />
- Un falso desenlace<br />
- El genio en su niñez<br />
- Penas de la infancia<br />
- Visiones de Oxford<br />
- Conclusión<br />
Exordio y notas para conferencias de Bruselas (1864)</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
«Por mi parte –escribió Baudelaire en uno de las deslumbrantes piezas que integran <i>El Spleen de París</i>–, yo creo que me encontraría siempre bien allí donde no estoy… ¡En cualquier lugar, con tal que sea fuera de este mundo! ¡En cualquier lugar!…» El tedio vital y el afán de ir más allá, el ahogo que le producía la sociedad burguesa, llevaron a Charles Baudelaire, como a muchos otros de sus coetáneos artistas, a explorar <i>Los paraísos artificiales</i>, esas vías de escape alternativas a la realidad que se hallaban en el alcohol, el hachís o el opio. Este libro publicado en 1860 reúne las conclusiones que le depararon sus experiencias, en las que brillan sin cesar, aquí y allá, retazos del genio que desborda su corta pero fulgurante obra literaria, la cual se concentra en <i>Las flores del mal</i> y el ya mencionado <i>El Spleen de París</i>.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-yQxQGNrkRsk/ViyNrTqhSiI/AAAAAAAAU54/cmikj2jVjXsQT6jwdRpiHRwlOaau_jkNgCKgB/s1600/img_20150612_143411.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="444" src="https://3.bp.blogspot.com/-yQxQGNrkRsk/ViyNrTqhSiI/AAAAAAAAU54/cmikj2jVjXsQT6jwdRpiHRwlOaau_jkNgCKgB/s640/img_20150612_143411.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
En 1869, dos años después de la muerte del escritor, apareció el tomo IV de la edición de sus obras completas, realizada bajo la dirección de Asselineau y Banville. En este tomo aparecen por primera vez reunidos <i><b>Los paraísos artificiales</b></i> y <i>Acerca del vino y el hachís</i>. A partir de entonces, las ediciones incluyen tradicionalmente ambos textos. <i>Los paraísos artificiales</i> se divide así en dos partes. La <b>primera parte</b>, <i>Acerca del vino y el hachís</i>, consta de siete capítulos breves. Los tres primeros dedicados al <u>vino</u> y los cuatro siguientes al <u>hachís</u>. En ellos Baudelaire instruye al lector sobre la variedad, la composición y los efectos de las distintas substancias a las que presenta bajo la denominación común de <u>excitantes artificiales</u>. El inigualable estilo del escritor invita a acompañar la lectura de un buen rioja, no tanto para hallar una fugaz alegría, depositada, a saber, en el interior de la copa—y disfrazada, quizá, de risa vacua— como para entrar en situación con lo que el autor expone en esta magnífica obertura y degustar así el sabor de las palabras que tan mordazmente profiere el agudo crítico francés. De su comparativa entre el vino y el hachís, extrae la conclusión de que la primera convierte al individuo en un ser extravertido, un «hombre de acción» mientras la segunda lo aísla, transformándole en un «ser antisocial».</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-No5kT3kXTvo/VgA6G6CzE8I/AAAAAAAAT7I/bx-8QuI_h4s/s1600/baudelaire-ch_paraisosart1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="192" src="https://2.bp.blogspot.com/-No5kT3kXTvo/VgA6G6CzE8I/AAAAAAAAT7I/bx-8QuI_h4s/s640/baudelaire-ch_paraisosart1.jpg" width="640" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Abre la <b>segunda parte</b> una inquietante dedicatoria a J.G.F., quien fuera asimismo la receptora de la poesía «L’Héautontimorouménos», perteneciente a <i>Las flores del mal</i>. No sabría decir ni dilucidar siquiera si se trata de una dedicatoria verdaderamente amistosa o de una venganza personal hacia esa mujer. A continuación entramos en <b><i>El poema del hachís</i></b>, que junto con <b><i>Un comedor de opio</i></b>, conforman el núcleo central de la obra. Compuesto el primer apartado de cinco disertaciones, a cada cual más interesante —llenas de observaciones en las que el autor nos insta a reflexionar, cuando no a disentir o asentir con resignada conformidad, acerca de cuestiones que en su mayor parte inciden claramente en un plano moral—. <i><u>El gusto del infinito</u></i> nos lleva a considerar la importancia de evadirse mentalmente para satisfacer la imaginación a través de «excitantes artificiales», con el propósito de «apoderarse del paraíso de un solo golpe»; <i><u>¿Qué es el hachís?</u></i> aborda, como no podía ser de otro modo, las propiedades de dicha substancia y su principio activo (se nos habla, además de su origen etimológico y geográfico); <i><u>El teatro de Serafín</u></i>, cuyo título hace referencia al célebre teatro de marionetas y sombras chinescas, aborda los prejuicios existentes hacia el hachís, su relación con el mundo de los sueños y las fases que distinguen el estado de embriaguez; El <i><u>hombre-dios</u></i> el autor nos exhorta a que observemos las «modificaciones de los sentimientos» y de las facultades mentales a que se ven sometidos quienes prueban estas substancias. Baudelaire nos presenta la «moral del hachís» por medio de una serie de anécdotas cuyas conclusiones resultan como mínimo apasionantes; en <i><u>Moral</u></i>, el quinto apartado en el que se detiene el autor, nos habla de la merma de la voluntad y de la lucha del ser humano por mantener su dignidad, su integridad y su consciencia frente al narcisismo al que se ve abocado por la ensimismada contemplación de sí mismo, apartándolo ésta de la razón.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-xe_PMnbTqAE/VgA6VK8l4NI/AAAAAAAAT7Q/oMkGPk6VsZA/s1600/copia-2-de-baudelaire-ch_paraisosart.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="190" src="https://4.bp.blogspot.com/-xe_PMnbTqAE/VgA6VK8l4NI/AAAAAAAAT7Q/oMkGPk6VsZA/s640/copia-2-de-baudelaire-ch_paraisosart.jpg" width="640" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Las siguientes páginas del libro, que se presentan bajo el esclarecedor título de <b><i>Un comedor de opio</i></b>, constan de ocho apartados que nos permiten explorar junto al autor las diferentes cuestiones a las que éste presta atención. En <i><u>Precauciones oratorias</u></i> se nos advierte acerca de la debilidad humana que caracteriza al «Comedor de opio» y nos presenta la obra de De Quincey («Comedor de opio») apenas esbozada, comentada y explicada, que le servirá de hilo conductor a lo largo de los siguientes apartados; <i><u>Confesiones preliminares</u></i> traza <i>grosso modo</i> el perfil del futuro «comedor de opio» a través del interesante prólogo de De Quincey del que se extraen numerosas reflexiones acerca de la condición humana; <i><u>Voluptuosidades del opio</u></i> nos muestra las virtudes, los <i>pros</i> de esta substancia que «estimula y exalta al hombre» por un período no inferior a ocho horas; <i><u>Torturas del opio</u></i> no tiene misterio, trata de los síntomas que muestra el «comedor de opio», su agonía, su crisis; <i><u>Un falso desenlace</u></i> nos permite acceder al pensamiento más íntimo del autor y atender a la consideración que le merece el hecho de que De Quincey «se hubiera acostumbrado a sus dolores hubiera aceptado los temibles efectos de su extraña higiene», el desenlace del capítulo nos sorprende y apena; <i><u>El genio en su niñez</u></i> nos presenta los <i>Suspiria</i>, una suerte de continuación de las <i>Confesiones</i>; <i><u>Penas de la infancia</u></i> y <i><u>Visiones de Oxford</u></i> (dividida esta última en <i>El palimpsesto</i>, <i>Levana</i> y <i>Nuestra Señora de las Tristezas</i>, <i>El espectro del Brocken</i>, y <i>Savannah-la-Mar</i>) nos ofrece una sucesión de imágenes que nos muestran el final de la curación y el desenlace de De Quincey; <i><u>Conclusiones</u></i> sólo confirma lo que ya hemos ido descubriendo a lo largo de toda la obra: el carácter moral del propio autor, su visión de un mundo casi onírico y fantasmal. Cierra el libro un <i><b>Exordio</b></i>, acompañado de unas notas correspondiente a unas conferencias dadas en Bruselas en 1864. Charles Baudelaire consigue con esta magistral obra acercar al lector a un mundo de realidades y ensoñaciones bajo una mirada racional que trata de exponer y explicar la mezcolanza de sensaciones y vivencias provocadas por los excitantes artificiales que él mismo consumía para intentar atenuar las dolencias que sufría. Interesantísimo testimonio y profundo análisis de la imagen a partir de las sensaciones y estados provocados por el vino, el hachís y el opio.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-armMPpPWDns/Vi0Q-LGz-_I/AAAAAAAAVpI/5QzHnnrykNc_xiVMG5r10e2hfzgAtOlzwCKgB/s1600/dsc_18712.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-armMPpPWDns/Vi0Q-LGz-_I/AAAAAAAAVpI/5QzHnnrykNc_xiVMG5r10e2hfzgAtOlzwCKgB/s200/dsc_18712.jpg" width="134" /></a><b>BAUDELAIRE, Charles. <i>Los paraísos artificiales. Acerca del vino y el hachís</i>. Editorial Fontamara, S.A. (Col. Alejandría), Barcelona, 1986. </b>[Trad.: Pere Pruna] “Los paraísos artificiales…” fue el único libro del que Baudelaire llegó a opinar en reiteradas ocasiones que no había en él «nada que añadir ni que omitir». Este juicio, tan insólito en él, responde a la conciencia de un inmenso logro literario, producto de una larga y profunda maduración de ideas. A través del análisis de los excitantes artificiales, Baudelaire logra su más amplia y rica exposición del mundo artístico considerado bajo el ángulo de la formación y significación de las imágenes; y, en cuanto a forma, la obra contiene algunas de las páginas más bellas que jamás se hayan escrito.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-83039556628271878922015-12-20T15:45:00.000+01:002020-04-01T20:21:37.445+02:00Biblioteca Grandes del Cómic, de Planeta DeAgostini<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpiMU55ttIN9E719nf0jybl09HQfCvCvYaHyQmsKLaFQKC61nSq0xhcxbA518NYvnMYapKPWS-7DxQQ4PhzGfhstp8Eb4Bcerak3EdY_GBO_GQ9k8Fuc7oMEXSMpM_Gahl4ihuHmoiwzqS/s1600/Impacto.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="332" data-original-width="640" height="331" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpiMU55ttIN9E719nf0jybl09HQfCvCvYaHyQmsKLaFQKC61nSq0xhcxbA518NYvnMYapKPWS-7DxQQ4PhzGfhstp8Eb4Bcerak3EdY_GBO_GQ9k8Fuc7oMEXSMpM_Gahl4ihuHmoiwzqS/s640/Impacto.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Cuando un domingo cualquiera uno se acerca al humilde <a href="https://www.pinterest.com/pin/523332419174229502/"><span style="color: #0b5394;"><b>Mercadillo de Libros del Pasaje de Peña</b></span></a>, ubicado en la pequeña ciudad costera de <b>Santander</b>, se encuentra con artículos de lectura de muy diversa índole: <b>cómics</b>,
fanzines, postales, folletos, carteles, fotografías antiguas, álbumes,
cromos, revistas, algunos periódicos o secciones literarias de prensa
antigua, panfletos e infinidad de títulos de <b>libros de segunda mano</b> que la gente ha regalado o de los que se ha deshecho. En esta ocasión se trata del volumen de una <b>colección clásica de cómic</b> que la editorial <b>Planeta DeAgostini</b> rescató de la estadounidense <b>EC</b>
(Entertaining Comics) para ofrecer a los lectores de habla hispana en
2003. Esta serie clásica constaba de seis colecciones: terror, suspense,
bélica, ciencia-ficción, psicoanálisis. Sólo he podido hacerme con uno
de la colección de<b> </b><i><a href="http://www.tiendascosmic.com/comics_detalle.aspx?Id=1732"><span style="color: #0b5394;"><b>Terror</b></span></a></i> y con dos pertenecientes a otras colecciones (<a href="http://www.tiendascosmic.com/comics_detalle.aspx?Id=3201"><span style="color: #0b5394;"><b><i>Impacto</i></b></span></a> y <a href="http://www.tiendascosmic.com/comics_detalle.aspx?Id=2066"><span style="color: #0b5394;"><b><i>Urgencias M.D.</i></b></span></a>) de esa misma serie: <b>Biblioteca Grandes del Cómic</b>.</div>
<a name='more'></a></blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-uGf_rmA7V9E/VkyQOmHDd2I/AAAAAAAAZTE/IOv9Ji36b6IljDKz-qWKFSRuTgUNmWv1QCPcB/s1600/Impacto.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-uGf_rmA7V9E/VkyQOmHDd2I/AAAAAAAAZTE/IOv9Ji36b6IljDKz-qWKFSRuTgUNmWv1QCPcB/s200/Impacto.jpg" width="144" /></a><a href="http://3.bp.blogspot.com/-xKCUV1PAFVg/Vk3cvOLNr0I/AAAAAAAAZUY/S_0YhSXWokE/s1600/Urgencias-MD.jpg" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-xKCUV1PAFVg/Vk3cvOLNr0I/AAAAAAAAZUY/S_0YhSXWokE/s200/Urgencias-MD.jpg" width="141" /></a><b style="background-color: white; font-family: Georgia, Utopia, 'Palatino Linotype', Palatino, serif; font-size: 14px; line-height: 19.6px;">AA.VV. <i>Biblioteca Grandes del Cómic</i> (15 vol.), Planeta DeAgostini, S.A., (Col. Clásicos de Terror, Impacto, Valor, Urgencias-MD), Barcelona, 2003-2004.</b><span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "utopia" , "palatino linotype" , "palatino" , serif; font-size: 14px; line-height: 19.6px;"> Línea
que albergó diversas colecciones caracterizadas por contener material
clásico de la más diversa procedencia. Desde grandes clásicos de las
tiras de prensa norteamericanas a los clásicos de la editorial EC o
personajes emblemáticos del cómic italiano como Tex. Los cómics de EC
revolucionaron el mercado y fallecieron debido a su éxito. Nunca hasta
entonces se había creado un club de fans de una editorial, con su
fanzine EC Fan Bulletin ni otro dedicado a un dibujante, los Graham'
Backers, fans de Graham Ingels; ni se habían generado tantas copias,
envidias o enemigos. Bill Gaines -propietario y editor- y su mano
derecha, Al Feldstein -guionista, dibujante y editor- fueron los
responsables de la mayor parte de los guiones, y los que supieron
conectar con el nuevo público adolescente. En 1950, y con la Guerra Fría
en marcha, la gente necesitaba que sus diversiones fueran menos
inocentes que con las que disfrutaron antes de la Segunda Guerra
Mundial. Los cómics no suponían una excepción. Contar hechos truculentos
con finales inesperados, apoyados por el chascarrillo cómico de un
narrador monstruoso, convirtió a las publicaciones de la EC en algo
especial. Eso y el carisma de los anfitriones de las colecciones de
terror": el Guardián de la Cripta, el Guardián de la Cámara de los
Horrores y la Vieja Bruja. Si se recuerda especialmente a Tales from the
Crypt, se debe a que el Guardián de la Cripta es la creación más
socarrona de todas las de EC.</span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-Wo1flXp_3LY/VkykF0Md4mI/AAAAAAAAZTU/epxLzQKtOSw/s1600/publicaciones-F205-103-570-731.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-Wo1flXp_3LY/VkykF0Md4mI/AAAAAAAAZTU/epxLzQKtOSw/s200/publicaciones-F205-103-570-731.jpg" width="141" /></a><a href="http://2.bp.blogspot.com/-dkRCf8Eo60A/Vky9JuZ3lQI/AAAAAAAAZTk/8JfIul45zUw/s1600/29_talescrypt_1952aprmay_davis.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-dkRCf8Eo60A/Vky9JuZ3lQI/AAAAAAAAZTk/8JfIul45zUw/s200/29_talescrypt_1952aprmay_davis.jpg" width="141" /></a>Los personajes y criaturas que deambulan por las páginas de la colección de Terror —como <b>«El Guardián de la Cripta»</b>, «El Guardián de la Cámara de los Horrores» y «La Vieja Bruja»— deben su origen a la pasión que tanto <b>Gaines</b> (propietario y editor de EC) como <b>Feldstein</b> (principal ilustrador de estas historias) sentían por los <i><a href="http://www.moonmagazine.info/ilustradores-pulp-los-grandes-olvidados/"><span style="color: #0b5394;"><b>pulps</b></span></a></i> y los seriales radiofónicos de terror. Las <b>criaturas emblemáticas </b>(son todos prototipos) que aparecen en su interior están dibujadas por Al Feldstein, Roussos, Johnny Craig, Jack Davis, Wally Wood..., pero es Feldstein quien abre la colección y quien realiza la mayor parte de los dibujos, incluyendo muchos de los guiones de aquellas historias que ilustra. A los <b>lectores </b>que en los años 80 y 90 tuvieron oportunidad de ver en televisión la serie estadounidense <b style="font-style: italic;">Tales from the Crypt </b>—<i>Historias de la Cripta </i>llegó a España censurada, siendo eliminadas las escenas más escabrosas que curiosamente sí se emitieron en Estados Unidos— les será inevitable ver ciertos paralelismos iniciales. No obstante, la colección de cómics no se vio demasiado reflejada en la serie televisiva. </blockquote>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-9gHnZLNW7hs/Vk3Xg3UYRaI/AAAAAAAAZUI/cLKY4tmHIhQ/s1600/La%2Btumba%2Bhambrienta.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="640" src="https://3.bp.blogspot.com/-9gHnZLNW7hs/Vk3Xg3UYRaI/AAAAAAAAZUI/cLKY4tmHIhQ/s640/La%2Btumba%2Bhambrienta.jpg" width="620" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Al calor del éxito que supuso a principios de los años ochenta la película de relatos <b>Creepshow</b>, donde se homenajeaba las historias clásicas de terror de EC Comics de los años 50 —inspiradas a su vez en las revistas <i>pulp</i> de principios del siglo XX—, nació en 1989 toda una franquicia dentro del género, concretándose en la larga serie televisiva <i><b>Tales from the Crypt</b></i> (hasta 7 temporadas y 93 capítulos).</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-xXIC6N-CvI8/Vk3FHMl3dzI/AAAAAAAAZT4/svfGIHt0IkU/s1600/crypt.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-xXIC6N-CvI8/Vk3FHMl3dzI/AAAAAAAAZT4/svfGIHt0IkU/s200/crypt.jpg" width="147" /></a>La serie <i><b>Historias de la Cripta</b></i>, cuyo formato es íntegramente el mismo que tiempo atrás triunfó también en la pequeña pantalla con <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/The_Twilight_Zone"><span style="color: #0b5394;"><b><i>La dimensión desconocida</i>, de Rod Serling</b></span></a>, y sin llegar al nivel de éxito de la misma, únicamente cuenta con un taimado personaje de apariencia cadavérica como marca de la casa. Más conocido como <b>«El Guardián de la Cripta»</b>, dicho personaje es quien presenta las historias y las cierra con alguna moraleja que suele sacarse de la manga entre carcajadas malévolas. En contraste, las historietas de la colección de <b>EC Comics</b> en que se basa la serie tuvieron una buena acogida y poco después de su primer volumen, cada una de las criaturas empezó a cobrar mayor personalidad al ser asignada a un dibujante diferente. Jack Davis se hizo cargo de <b>«El Guardián de la Cripta»</b>, Johnny Craig es el responsable <b>«El Guardián de la Cámara de los Horrores»</b> y Graham "Ghastly" Ingels se ocupa de la <b>«Vieja Bruja»</b>. Las historietas están pensadas para potenciar el estilo de los dibujantes y eso se deja notar en cada una de las páginas. Con <b>Johnny Craig</b>, por ejemplo (autor de varias historias del primer volumen, también de los guiones) entramos en el terror aséptico: infidelidades y asesinatos crean una atmósfera distante y aterradora. Visto el resultado, sorprende saber que Craig no se encontraba a gusto en el género de terror. Por su parte, el trabajo de <b>Ingels</b> se sitúa en las antípodas del de Craig: dibujos recargados y deformados originan ambientes malsanos, habitados por seres torturados que sufren una muerte esperpéntica. En este caso, la situación personal del autor —alcohólico, con problemas familiares y económicos— favorece sus dibujos, descarnado reflejo de una existencia atormentada. Tal vez debido a eso, Ingels nunca estuvo contento con su obra. Las historias de terror de EC tenían una <b>estructura muy marcada</b>: eran cuatro y se desarrollaban en unas 10 páginas cada una, dos de ellas presentadas por el anfitrión de cada serie (salvo excepciones). <b>Los autores estrella dibujaban la primera de éstas y la portada. </b>Otro artista de la casa se ocupaba de la segunda. Completaban el número los encargados habituales de los otros dos personajes, con sendos relatos. <b>La </b><a href="http://www.tiendascosmic.com/comics_detalle.aspx?Id=1732"><span style="color: #0b5394;"><b>presente edición</b></span></a><b>, en blanco y negro, recoge siete volúmenes de historias y permite al lector disfrutar plenamente del trabajo de este reducido pero fecundo grupo de artistas.</b><span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-x_nun_3Cw0A/Vk3fOS8doWI/AAAAAAAAZUs/yHxxKBUUgfY/s1600/MR.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="326" src="https://2.bp.blogspot.com/-x_nun_3Cw0A/Vk3fOS8doWI/AAAAAAAAZUs/yHxxKBUUgfY/s640/MR.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Master Race, de Bernie Krigstein</b></td></tr>
</tbody></table>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq">
El ataque de grupos conservadores, preocupados por lo que leían sus hijos, llevó a crear un código de censura en el cómic norteamericano, el famoso <b>Comic Code</b>, que obligó a William Gaines a cerrar todas las colecciones, tras una lucha feroz, dando fin a una etapa irrepetible. No obstante, los habituales artistas de la EC, Ingels, Evans, Orlando y Crandall, crearon nuevas sendas para el <i>Noveno Arte </i>norteamericano ante la presión popular. </blockquote>
</div>
<div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
La <b>New Direction</b> fue el intento desesperado (y fallido) por parte de Will Gaines para seguir editando sus cómic en EC, después de todas las trabas surgidas por la implantación del <b>Comic Code</b> —el cual llegó a prohibir, entre otras cosas, las palabras «horror», «terror» o «crimen»—. <i><b>Impacto</b></i> siguió con el espíritu rebelde de la editorial, pero maquillado para la ocasión. El nivel artístico se mantuvo y los <b>finales sorpresa</b>, característica relevante, también. Aunque, siempre que se habla de esta colección e incluso del grueso de las historietas publicadas bajo la New Direction, <i>Master Race</i> lo eclipsa todo. Obra maestra como historieta, reúne las suficientes características (a)típicas como para ponerla como ejemplo <i>made in</i> EC. Sí, tiene un final sorpresa, incluso la truculencia asoma por un relato basado en hechos reales (los campos de exterminio nazis), pero bien es cierto que <b>Bernie Krigstein</b> rompió (cuchilla en mano) con los cánones dictados por Al Feldstein, otorgando más recuadros y omitiendo texto. No está de más recordar al lector que va a leer esta historieta en blanco y negro, cuando fue concebida para ser vista a color: ¿es esto verlo de una forma más pura? Pues, al menos, sin una de las pocas medidas «edulcorantes» que emplearon en EC: el color aplicado por Marie Severin; aquello que no le gustaba o quería disimular quedaba cubierto por un tono único, irreal, normalmente morado. <b>Este primer tomo agrupa los cinco volúmenes que formaron la colección <i>Impact</i>, publicada en 1955.</b> Asistimos a un forzoso cambio en EC, donde las historias, aunque conservan los finales sorprendentes, tal vez se resientan de la falta de monstruos y sangre. Si <i>Master Race</i> destaca del resto de las historias, también es justo señalar <i>The Diamond Pendant</i>, basado en una historia de Guy de Maupassant, así como <i>The Suit</i> e incluso <i>The General</i> o <i>So Much More</i>.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-LrgUCi7y6N0/Vk4AF5hv3GI/AAAAAAAAZVc/FMu11LXrfe8/s1600/Periodistas-Extra.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-LrgUCi7y6N0/Vk4AF5hv3GI/AAAAAAAAZVc/FMu11LXrfe8/s200/Periodistas-Extra.jpg" width="142" /></a><a href="http://2.bp.blogspot.com/-iLVDgoKNkCg/Vk4AHCXKX9I/AAAAAAAAZVY/_VKO1X6-ywo/s1600/Ases%2Bdel%2BCielo.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-iLVDgoKNkCg/Vk4AHCXKX9I/AAAAAAAAZVY/_VKO1X6-ywo/s200/Ases%2Bdel%2BCielo.jpg" width="143" /></a><b>En cuanto a Urgencias, este tomo recoge las historias aparecidas bajo la</b><b>cabece</b><b>ra de <i>M.D.</i></b> Fue la sexta y última colección editada en EC bajo la línea New Direction. Apareció un mes después que el resto de sus series hermanas. Salieron cinco números y la editorial cerró. El título <i><b>M.D.</b></i> hace referencia a los doctores en medicina, y procede del latín <i>medicinae doctor</i>. <b>Nos encontramos ante un cómic original: los médicos y sus pacientes son los protagonistas.</b> De hecho, y como soporte dramático, la mayoría de las historietas empiezan con una descripción clínica, su diagnóstico y el procedimiento a seguir que que, curiosamente, en vez de adelantar en demasía la trama, crea en el lector el suspense necesario para descubrir el destino del paciente y cómo van a enfrentarse a la dolencia el médico y el enfermo. El suspense se cierne sobre la evolución del enfermo, saber si se va a curar o si se salvará un miembro a amputar se convierte en una historia tan tensa como las que antaño nos presentaban con monstruos o criminales.</blockquote>
<b style="text-align: center;"></b></div>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Al realizar esta reseña me he encontrado con dos títulos que me parecen interesantes dentro de la serie <b>Biblioteca Grandes del Cómic</b>: <a href="http://www.tiendascosmic.com/comics_detalle.aspx?Id=2995"><span style="color: #0b5394;"><b>Periodistas Extra</b></span></a> y <a href="http://www.tiendascosmic.com/comics_detalle.aspx?Id=2485"><span style="color: #0b5394;"><b>Ases del Cielo</b></span></a>. Recomiendo su lectura. Por supuesto, el lector debe tener siempre presente durante la misma que se trata de una colección cuyas historias se realizaron en los años cincuenta y, por tanto, no debe escandalizarse si lo que halla en su interior no se corresponde con ciertos criterios actuales. </blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-84867418484432788022015-11-09T12:41:00.000+01:002016-12-18T14:21:51.339+01:00Mithistórima (Leyenda, 1935), de Yorgos Seferis<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-Z2PsfHXhLYk/ViDthGwzJzI/AAAAAAAAUfc/mN_-avtIJFU/s1600/lloret-de-mar-90-2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="262" src="https://4.bp.blogspot.com/-Z2PsfHXhLYk/ViDthGwzJzI/AAAAAAAAUfc/mN_-avtIJFU/s640/lloret-de-mar-90-2.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen | </b><b><a href="https://mirados.wordpress.com/category/olas/page/2/"><span style="color: #0b5394;">Mithistórima (Leyenda)</span></a></b></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<b>MITHISTÓRIMA (LEYENDA)</b></div>
<b></b><br />
<div style="text-align: center;">
<b>1935</b></div>
<b></b></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Si j'ai du goût, ce n'est guères </i><i>Que pour la terre et les pierres - </i>Arthur Rimbaud</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>I</b></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Al mensajero<br />
tres años lo esperamos tenazmente<br />
atisbando de cerca<br />
los pinos la playa y las estrellas.<br />
Fundidos con la reja del arado o la quilla del barco<br />
tratamos de encontrar la primera semilla<br />
para que comenzara de nuevo el drama antiguo.<br />
Regresamos a casa destrozados<br />
con los miembros desfallecidos, con la boca arrasada<br />
por el sabor a herrumbre y a salmuera.<br />
Al despertar viajamos hacia el norte, extranjeros,<br />
hundidos en la niebla por las alas blanquísimas de los<br />
[cisnes que nos herían.<br />
En las noches de invierno nos enloquecía el fuerte<br />
[viento del este<br />
en los estíos estábamos perdidos en la agonía del día<br />
[incapaz de expirar.<br />
Llevábamos detrás<br />
estos bajorrelieves de un arte humilde.<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>II</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Un pozo todavía en una gruta.<br />
En tiempos nos fue fácil hacer surgir imágenes y adornos<br />
para que se alegraran los amigos que aún nos eran fieles. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Las cuerdas se rompieron; sólo estrías en la boca del pozo<br />
nos recuerdan la dicha ya pasada:<br />
los dedos en el brocal, como dijo el poeta.<br />
Los dedos sienten un poco el frescor de la piedra<br />
y el calor del cuerpo la domina<br />
y la gruta juega su alma y la pierde<br />
a cada instante, plena de silencio, sin una sola gota.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>III</b></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
Recuerda el baño en que te mataron</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Me desperté con esta cabeza de mármol en las manos<br />
que me agota los codos, no sé dónde apoyarla.<br />
Y caía en el sueño a medida que del sueño yo salía<br />
así se unieron nuestras vidas y será muy difícil volver a separarlas. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Miro los ojos: ni abiertos ni cerrados<br />
hablo a la boca que está a punto de hablar constantemente<br />
sostengo las mejillas que la piel traspasaron.<br />
Estoy sin fuerzas ya.<br />
Mis manos se me pierden y me vuelven<br />
mutiladas.</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b>IV</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
Argonautas</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Y un alma<br />
si quiere conocerse<br />
en un alma<br />
ha de verse:<br />
al extranjero, al enemigo, lo vimos en el espejo. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Los compañeros eran bravos muchachos,<br />
ni la fatiga ni la sed ni las heladas<br />
les hacían gritar,<br />
tenían los modales de los árboles y de las olas<br />
que acogen al viento y a la lluvia<br />
acogen a la noche y al sol<br />
sin cambiar en medio de los cambios.<br />
Eran bravos muchachos, días enteros<br />
sudaban en los remos con los ojos bajos<br />
respirando cadenciosamente<br />
y su sangre enrojecía una piel dócil.<br />
Cantaron una vez, con los ojos bajos,<br />
cuando doblamos la isla abandonada de las opuncias,<br />
hacia el oeste, más allá del cabo de los perros<br />
que ladran.<br />
Si quiere conocerse, decían,<br />
en un alma ha de verse, decían,<br />
y los remos herían el oro de la mar<br />
en el crepúsculo.<br />
Pasamos muchos cabos muchas islas el mar<br />
que lleva al otro mar, gaviotas, fcas.<br />
En tiempos mujeres desgraciadas con lamentos<br />
lloraban a sus hijos perdidos<br />
y otras furiosas buscaban a Alejandro Magno<br />
y las glorias hundidas en las profundidades de Asia.<br />
Atracamos en playas rebosantes<br />
de fragancias nocturnas y gorjeos de pájaros,<br />
de aguas que dejaban en las manos<br />
el recuerdo de una gran felicidad.<br />
Pero los viajes no se terminaban.<br />
Sus almas se fundieron con los remos y escálamos<br />
con el rostro severo de la proa<br />
con el surco del timón<br />
y el agua que rompía sus semblantes.<br />
Los compañeros acabaron en fila,<br />
con los ojos bajos. Sus remos muestran<br />
el sitio donde duermen en la playa.<br />
Nadie los recuerda. Justicia.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>V</b><br />
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
No los conocimos<br />
era la esperanza que en el fondo del alma nos decía<br />
que los habíamos conocido de muy niños.<br />
Tal vez los viéramos dos veces: después se hicieron a la mar.<br />
Cargas de carbón, cargas de cereales, y nuestros amigos<br />
perdidos más allá del océano para siempre.<br />
El alba nos encuentra cerca de la lámpara cansada<br />
dibujando con esfuerzo en un papel, torcidamente,<br />
navíos conchas o gorgonas.<br />
Por la tarde bajamos hacia el río<br />
pues nos muestra el camino de la mar,<br />
y pasamos las noches en sótanos que huelen a alquitrán.<br />
Nuestros amigos han partido<br />
quizá no los hayamos visto nunca, quizá<br />
los encontramos cuando aún el sueño<br />
nos llevaba muy cerca de la ola que alienta,<br />
acaso los busquemos porque buscamos la otra vida,<br />
más allá de las estatuas.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>VI</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
M.R.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
El jardín con sus surtidores en la lluvia<br />
tan sólo lo verás de la ventana baja<br />
detrás de los cristales empañados. Solamente<br />
la llama de la chimenea dará luz a tu cuarto<br />
y alguna vez, en los relámpagos lejanos, aparecerán<br />
las arrugas de tu frente, viejo Amigo. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
El jardín con los surtidores que eran en tu mano<br />
ritmo de la otra vida, más allá de los mármoles<br />
rotos y de las columnas trágicas,<br />
y en los laureles rosas una danza<br />
cerca de las canteras nuevas,<br />
un cristal empañado lo habrá cortado de tus días.<br />
No respirarás: la tierra y la savia de los árboles<br />
se lanzarán de tu memoria para chocar<br />
con este cristal herido por la lluvia<br />
desde el mundo exterior.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>VII</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
Viento sur</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
El mar hacia el oeste se confunde con una sierra de montañas.<br />
A nuestra izquierda sopla el viento sur, nos enloquece,<br />
este viento que desnuda los huesos de la carne. Entre los pinos y los algarrobos nuestra casa.<br />
Grandes ventanas. Grandes mesas<br />
para escribir las cartas que te escribimos<br />
durante tantos meses y que echamos<br />
en la separación para colmarla. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Lucero del alba, cuando bajabas los ojos<br />
nuestras horas eran más dulces que el aceite<br />
en la herida, más joviales que en el paladar<br />
el agua fresca, más serenas que edredones de cisne.<br />
Tenías en tu palma nuestra vida.<br />
Después del pan amargo del exilio<br />
si frente al muro blanco de noche nos quedamos<br />
como esperanza de fuego tu voz se nos acerca<br />
y este viento de nuevo<br />
afila una navaja<br />
en nuestros nervios. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Te escribimos las mismas cosas cada uno<br />
y se calla cada uno frente al otro<br />
mirando, cada uno para sí, el mismo mundo<br />
la luz y las tinieblas en la sierra<br />
y a ti. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
¿Quién nos levantará del alma tanta pena?<br />
Ayer tarde tormenta y hoy de nuevo<br />
está pesado el cielo encapotado. Nuestros pensamientos<br />
como agujas de pino de la tormenta de la víspera<br />
a la puerta de casa hacinados e inútiles<br />
quieren construir un castillo que se hunde. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
En estos pueblos diezmados<br />
sobre este cabo expuesto al viento sur<br />
con esta sierra ante nosotros que te oculta,<br />
¿nuestro empeño de olvido quién lo tendrá en cuenta?<br />
¿Y quién aceptará la ofrenda nuestra en este fin de otoño?</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>VIII</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
¿Qué buscan nuestras almas en su viaje<br />
sobre puentes de barcos destrozados<br />
oprimidas entre mujeres amarillas<br />
y niños que lloran sin poder olvidarse<br />
ni con los peces voladores<br />
ni con las estrellas que los mástiles muestran en su punta,<br />
gastadas por discos de gramófonos<br />
involuntariamente atadas a inexistentes ritos<br />
murmurando pensamientos rotos en lenguas extranjeras? </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
¿Qué buscan nuestras almas en su viaje<br />
sobre leños marinos ya podridos<br />
de puerto en puerto,<br />
desplazando piedras rotas, respirando<br />
cada día con más dificultad la frescura del pino, nadando en las aguas de este mar<br />
y de aquel mar,<br />
sin tacto ya<br />
sin hombres<br />
en una patria que ya no es de nosotros<br />
ni es ya vuestra? </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Sabíamos que las islas eran bellas<br />
un lugar aquí en torno donde andamos a tientas<br />
un poco más abajo o un poco más arriba<br />
a una distancia mínima. </blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>IX</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Es viejo el puerto, no puedo esperar más<br />
ni al amigo que fue a la isla de los pinos<br />
ni al amigo que fue a la isla de los plátanos<br />
ni al amigo que se fue mar adentro.<br />
Acaricio los cañones enmohecidos, acaricio los remos<br />
para que mi cuerpo reviva y se decida.<br />
Las velas del barco sólo exhalan olor<br />
a sal de otra tormenta. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Si he querido estar solo, busqué la soledad,<br />
yo no busqué una espera de este estilo,<br />
este fraccionamiento del alma en el horizonte,<br />
estas líneas, estos colores, el silencio este. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Las estrellas de la noche me conducen a Ulises<br />
cuando entre los asfódelos esperaba a los muertos.<br />
Entre los asfódelos cuando anclamos ahí cerca quisimos encontrar<br />
la quebrada que vio a adonis herido.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>X</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Nuestro país está cerrado, todo montes<br />
que día y noche tienen como techo el cielo bajo.<br />
No tenemos ríos no tenemos pozos no tenemos fuentes,<br />
tan sólo unas cisternas retumbantes, vacías también<br />
ellas, que tanto veneramos.<br />
Un sonido sordo y estancado, idéntico a nuestra soledad,<br />
idéntico a nuestro amor,<br />
idéntico a nuestros cuerpos.<br />
Y nos parece extraño que hayamos podido construir<br />
en tiempos<br />
las casas las cabañas los apriscos.<br />
Y nuestras bodas con sus coronas frescas y alianzas<br />
se vuelven enigmas insolubles para el alma.<br />
¿Cómo nacieron y crecieron nuestros hijos?<br />
Nuestro país está cerrado. Lo cierran<br />
las dos negras Simplegades. El domingo<br />
en los puertos cuando bajamos a tomar el aire<br />
vemos iluminarse en el crepúsculo<br />
leños rotos de viajes que aún no terminaron<br />
cuerpos que ya no saben cómo amar.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XI</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Como la luna se helaba tu sangre algunas veces<br />
tu sangre en la insondable noche desplegaba<br />
sus blancas alas sobre las rocas negras<br />
sobre las casas y las figuras de los árboles<br />
con una escasa luz de nuestros años niños.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XII</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
Botella en el mar</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Tres rocas, escasos pinos calcinados y una ermita<br />
y más arriba<br />
vuelve a empezar la copia de idéntico paisaje:<br />
tres rocas en forma de portal, enmohecidas,<br />
escasos pinos calcinados, negros y amarillos,<br />
sepultada en la cal una casita<br />
cuadrada y más arriba todavía muchas veces<br />
surge el mismo paisaje en escalera<br />
hasta el horizonte, hasta el cielo que declina </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Aquí anclamos la nave para empalmar los remos rotos,<br />
beber agua y dormir.<br />
El mar que nos causó tanta amargura es profundo e insondable,<br />
despliega una bonanza inmensa.<br />
Aquí entre los guijarros encontramos<br />
una moneda y la jugamos a los dados.<br />
La ganó el más pequeño y desapareció. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Volvimos a embarcar con nuestros remos rotos.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>XIII</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
Hidra</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Delfines estandartes cañonazos.<br />
El mar tan amargo para tu alma en tiempos<br />
levantaba navíos polícromos y resplandecientes,<br />
se plegaba, y los balanceaba plenamente azul con alas blancas,<br />
tan amargo para tu alma en tiempos<br />
y ahora al sol henchido de colores. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Velas blancas luz remos mojados<br />
herían con ritmo de timbal olas en calma. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Bellos fueran tus ojos si miraran<br />
y tus brazos brillantes si se abrieran<br />
como en tiempos tus labios vivos estarían<br />
ante un prodigio tal:<br />
lo buscabas<br />
y qué buscabas tú ante la ceniza<br />
o en la niebla la lluvia y en el viento<br />
a la hora en que las luces titilaban<br />
y la ciudad se hundía y desde el pavimento<br />
su corazón te mostraba el Nazareno,<br />
¿qué buscabas? ¿por qué no vienes? ¿qué buscabas?</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XIV</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Tres palomas rojas en la luz<br />
grabando en la luz nuestro destino<br />
con colores y gestos de personas<br />
que amábamos.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XV</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Quid πλατανων opacissimus?</i></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
El sueño te envolvió con hojas verdes, como a un árbol,<br />
respirabas, como un árbol, en una luz serena<br />
y en la fuente transparente vi tu cara<br />
con los párpados cerrados y las pestañas horadando el agua.<br />
Mis dedos encontraron tus dedos entre la hierba tierna,<br />
te tomé el pulso un instante<br />
y sentí en otra parte la pena de tu alma. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Bajo el plátano, cerca del agua, en los laureles<br />
te desplazaba y destrozaba el sueño<br />
en torno a mí, cerca de mí, sin yo poder tocarte toda entera,<br />
unida a tu silencio:<br />
yo veía tu sombra agigantarse y hacerse más pequeña,<br />
perderse en otras sombras, en el otro<br />
mundo que te dejaba y te cogía. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
La vida que nos dieron a vivir ya la vivimos.<br />
Ten lástima de aquellos que aún esperan con tan gran paciencia<br />
perdidos bajo el peso de los plátanos en los laureles negros,<br />
y de cuantos hablan solos a las cisternas y a los pozos<br />
y se ahogan en los círculos mismos de su voz.<br />
Y compadece al compañero que sudor y penurias compartió<br />
con nosotros,<br />
y se hundió en el sol, como un cuervo más allá de los mármoles,<br />
sin esperanza de gozar la recompensa. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Danos la serenidad fuera del sueño.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XVI</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
y por nombre Orestes</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
En la pista, en la pista de nuevo, en la pista<br />
cuántas vueltas y círculos sangrientos, cuántas filas<br />
negras de gente que me mira,<br />
que me miraba cuando sobre el carro<br />
radiante levantaba yo la mano, y me aclamaba. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
La baba de los caballos me golpea, los caballos<br />
¿cuándo se cansarán?<br />
Chirría el eje, el eje se calienta, el eje ¿cuándo se incendiará?<br />
¿Cuándo se romperán las riendas, cuándo los cascos<br />
en toda su extensión van a pisar la tierra,<br />
la tierna hierba, entre las amapolas donde tú en primavera<br />
cogías una margarita?<br />
Eran bells tus ojos mas no sabías tú dónde mirar,<br />
dónde mirar tampoco yo sabía, yo que sin patria<br />
lucho aquí cerca —¿cuántas vueltas?—<br />
y siento que se doblan mis rodillas sobre el eje,<br />
sobre las ruedas y la salvaje pista,<br />
las rodillas se doblan fácilmente cuando quieren los dioses,<br />
nadie puede escaparse: ¿de qué sirve la fuerza?, no puedes<br />
escapar del mar que te acunó y que tú buscas<br />
en esta hora del combate en el aliento de los caballos<br />
con las cañas que cantaban en otoño al modo lidio<br />
el mar que no puedes hallar por más que corras<br />
por más que vuelvas a las Euménides negras que están cansadas ya,<br />
sin remisión.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XVII</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
Astianacte </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Ahora que te vas toma al niño<br />
que vio la luz debajo de aquel plátano<br />
un día en que sonaban las trompetas y brillaban las armas<br />
y se inclinaban los caballos sudorosos para tocar<br />
en el abrevadero con los hocicos húmedos<br />
la superficie verde de las aguas. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Los olivos con las arrugas de los padres<br />
las rocas con la sabiduría de los padres<br />
y la sangre de nuestro hermano viva en la tierra<br />
eran augusta norma gozo fuerte<br />
para las almas que conocían su plegaria. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Ahora que te vas y que despunta el día<br />
de saldar las cuentas, ahora que nadie sabe<br />
a quién ha de matar ni cómo acabará,<br />
toma contigo al niño que vio la luz<br />
debajo de las hojas de aquel plátano<br />
y enséñale a pensar en los árboles.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XVIII</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Lamento haber dejado pasar un río ancho entre mis dedos<br />
sin beber ni una gota.<br />
Ahora me hundo en la piedra.<br />
Un pino pequeño sobre la tierra roja,<br />
mi única compañía.<br />
Lo que amé se ha perdido con las casas<br />
que estando nuevas el verano último<br />
se hundieron con el viento del otoño.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XIX</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Por más que sopla el viento no nos da frescura<br />
y bajo los cipreses la sombra sigue estrecha<br />
y en torno sólo hay montes escarpados. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Nos cargan los amigos<br />
que no saben ya cómo morir.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XX</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
En mi pecho se vuelve a abrir la herida<br />
cuando declinan las estrellas y entroncan con mi cuerpo<br />
cuando bajo los pasos de los hombres cae silencio. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Estas piedras que naufragan en los años ¿hasta dónde van a arrastrarme?<br />
El mar, el mar, ¿quién podrá agotarlo?<br />
Cada alba veo las manos que hacen señales al buitre y al halcón<br />
atadas a esa roca que el dolor ha hecho mía,<br />
veo los árboles que respiran la calma negra de los muertos<br />
y después sonrisas, inmóviles, de estatuas.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XXI</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Nosotros que partimos para este<br />
peregrinaje, miramos las estatuas destrozadas,<br />
nos olvidamos y dijimos que la vida tan fácilmente no se pierde<br />
y que la muerte tiene caminos insondables<br />
y una justicia propia; </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
y que cuando morimos con la cabeza alta,<br />
hermanados en la piedra,<br />
unidos con la dureza y la impotencia,<br />
los muertos de otros tiempos huyeron ya del círculo, se alzaron,<br />
y sonríen en una calma extraña.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XXII</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Ya que ante nuestros ojos tantas y tantas cosas desfilaron<br />
que nuestros ojos nada vieron, sino que más lejos<br />
y detrás de la memoria como una tela blanca cierta noche<br />
en un recinto en que vimos imágenes extrañas, más extrañas<br />
que tú, pasar<br />
y perderse en la fronda inmóvil de un lentisco; </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
ya que hemos conocido tan bien nuestro destino<br />
errando entre las piedras rotas -tres o seis mil años-<br />
excavando en edificios derrumbados que quizá habían sido<br />
nuestras casas<br />
tratando de recordar fechas y hazañas:<br />
¿podremos? </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
ya que fuimos atados y fuimos dispersados<br />
y ya que hemos luchado con asperezas por lo que se decía<br />
inexistentes,<br />
perdidos, y encontrando de nuevo un camino lleno de<br />
batallones ciegos<br />
hundiéndonos en los pantanos y en el lago de Maratón,<br />
¿podremos morir normalmente?</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XXIII</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Un poco aún<br />
veremos<br />
los almendros florecer<br />
brillar al sol los mármoles<br />
el mar romperse en olas </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
un poco aún,<br />
alcémonos un poco más arriba.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b>XXIV</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Aquí acaban las obras de la mar las obras del amor.<br />
Aquellos que un día vivirán aquí donde acabamos,<br />
si alguna vez la sangre en su memoria se ennegrece y se desborda,<br />
que no nos olviden, almas débiles entre los asfódelos,<br />
que vuelvan hacia el Érebo las cabezas de las víctimas: </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Nosotros que no teníamos nada les enseñaremos el sosiego.</blockquote>
</blockquote>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-J_Ju4rG9EYE/VfmlsOiv0jI/AAAAAAAATJQ/ld7g4WUrNtc/s1600/flecha_blanca_fondo_negro.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="61" src="https://3.bp.blogspot.com/-J_Ju4rG9EYE/VfmlsOiv0jI/AAAAAAAATJQ/ld7g4WUrNtc/s640/flecha_blanca_fondo_negro.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-ZHZZwhw7LTo/ViJmRNPrgYI/AAAAAAAAUfs/7qMFswjnQK0/s1600/mithistorima-y-otros-poemas-yorgos-seferis.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-ZHZZwhw7LTo/ViJmRNPrgYI/AAAAAAAAUfs/7qMFswjnQK0/s200/mithistorima-y-otros-poemas-yorgos-seferis.jpg" width="127" /></a><b>SEFERIS, Yorgos. <i>Mithistórima y otros poemas</i>. Ediciones Orbis, S.A., Colección Los Premios Nobel, n.º 15, Barcelona, 1983. Traducción del poema Mithistórima, de Ramón Irigoyen. </b>Mythistórima (Μυθιστόρημα), 1935 (Novela), es una serie de poemas que se basan en la <i>Odisea</i>.<b> </b>Yorgos Seferis (1900-1971) era el nombre por el que era conocido el poeta, ensayista y diplomático griego que consiguió el Premio Nobel de Literatura en 1963 —sería el primero de su nacionalidad en lograrlo—. Nació en Esmirna (Imperio otomano; actualmente parte de Turquía), hijo de un abogado y de una hija de un poderoso terrateniente. Su padre, profesor de universidad, era considerado como el mejor traductor de Lord Byron. A la edad de 14 años, comenzó a escribir sus primeros poemas. En 1914 la familia se trasladó a Atenas, donde Yorgos prosiguió con sus estudios hasta 1917, año en que terminó el bachillerato. En 1918, siguió estudios de derecho y literatura en la Sorbona (París), terminando la carrera en 1924. Durante estos años siguió escribiendo versos y tomó contacto con la poesía francesa contemporánea. A pesar de su interés por la filología y por el arte, y estando muy ligado a su tierra, se incorporó al servicio diplomático griego cuando los turcos tomaron Esmirna, su ciudad natal, a principios de los años veinte. Desempeñó servicios como vicecónsul en Londres, conoció la poesía de T.S. Eliot, cuyo estilo le influyó mucho, y como cónsul en Albania en los años treinta. En 1931 publicó su primer volumen de poesía, <i>Strofi</i> <i>(El momento crucial)</i> y un año después apareció su segunda colección, <i>I Sterna</i>. En 1935 vio la luz <i>Mythistorima</i>. En 1963 recibió el Premio Nobel de Literatura. Seferis estuvo muy influido por Constantino Cavafis, T. S. Eliot y Ezra Pound. En 1967 se pronunció en contra de la dictadura establecida por el general Papadopoulos, llegando a ser popular entre los jóvenes griegos. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote>
Seferis es considerado el poeta griego más importante de la generación de la preguerra de los años treinta. En su obra destaca su amor y nostalgia por el Mediterráneo y su ciudad natal, Esmirna. Escribió en <i>dimotikí glosa</i> -la lengua del pueblo-, lengua griega que había seguido su natural evolución y que presentaba modificaciones notables con la lengua oficial, impuesta desde el Estado, llamada <i>kazarévusa</i>. Intentó combinar sus propias experiencias con la historia y la mitología. Una de sus principales fuentes de inspiración fue la <i>Odisea</i> de Homero, en particular, para mostrar cómo la personalidad humana no ha cambiado a través de los siglos. </blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-51715392947159200402015-11-08T12:46:00.000+01:002016-06-17T09:35:20.166+02:00En Panne (Rimas irónicas, Marzo 8-14), de Amado Nervo<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-jqgKjdOqCsY/ViDMHCS7N2I/AAAAAAAAUfM/E0f7ve2cspY/s1600/img_2622.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="323" src="http://3.bp.blogspot.com/-jqgKjdOqCsY/ViDMHCS7N2I/AAAAAAAAUfM/E0f7ve2cspY/s640/img_2622.jpg" width="640" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <a href="https://santosorasio.wordpress.com/tag/camino/"><span style="color: #0b5394;"><b>Camino</b></span></a></td></tr></tbody></table><div style="text-align: center;"><br /></div><blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;"><b>"EN PANNE"</b></blockquote><blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">Atiborrado de filosofía,<br />por culpa del afán que me devora,<br />yo, que ya me sabía<br />dos gramos del vivir, nada sé ahora </blockquote><blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">De tanto preguntar<br />el camino a los sabios que pasaban,<br />me quedé sin llegar,<br />mientras tantos imbéciles llegaban... </blockquote><blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;"><b>NERVO, Amado. <i>Poesía selecta</i>. Edicomunicación, S.A., Colección Clásicos Universales - Fontana (Selección y notas de Alberto Laurent), Barcelona, 1994.</b></blockquote><div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-7111746207588263532015-11-03T08:54:00.000+01:002019-12-04T12:42:44.745+01:00Griego, una lengua clásica<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: x-large;">INTRODUCCIÓN</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<span style="text-align: justify;">El próximo curso... ¿por qué no estudias Griego?</span></div>
<div style="text-align: center;">
Una lengua clásica, con un alfabeto distinto pero muy parecido al nuestro</div>
<div style="text-align: center;">
¡Atrévete!</div>
<div style="text-align: center;">
Ya conoces muchas letras, porque son iguales a las nuestras: </div>
<div style="text-align: center;">
ABEZHIKMNOPTYX</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Otras las usas como símbolos:</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-rnCqDxW4tDQ/Vjham8khCcI/AAAAAAAAXY0/h90zPKEC-Tc/s1600/alfabeto-griego-muestra.PNG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="87" src="https://2.bp.blogspot.com/-rnCqDxW4tDQ/Vjham8khCcI/AAAAAAAAXY0/h90zPKEC-Tc/s320/alfabeto-griego-muestra.PNG" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
...las puedes leer y entender:</div>
<div style="text-align: center;">
Italia, clima, drama...</div>
<div style="text-align: center;">
(en sus respectivos caracteres griegos)</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
¿Por qué te resulta tan familiar el Griego? Porque la civilización griega nos ha dado la base de la nuestra, nuestro sentido estético, nuestro equilibrio, las más bellas proporciones, el afán de ser mejores, el afán de tener mejores leyes, de ser más justos...</div>
<div style="text-align: center;">
...el afán de crear, de ser pioneros...</div>
<div style="text-align: center;">
...el afán de investigar, de ser críticos con lo que nos rodea...</div>
<div style="text-align: center;">
...el afán de reflexionar, de ser más inteligentes.<br />
<a name='more'></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Grecia nos ha dado mentes brillantes:</div>
<div style="text-align: center;">
Filósofos: Sócrates, Platón, Aristóteles...</div>
<div style="text-align: center;">
Estadistas: Solón, Pericles, Alejandro Magno...</div>
<div style="text-align: center;">
Poetas: Homero, Píndaro, Calímaco...</div>
<div style="text-align: center;">
Historiadores: Heródoto, Tucídides, Jenofonte...</div>
<div style="text-align: center;">
Dramaturgos: Esquilo, Sófocles, Eurípides...</div>
<div style="text-align: center;">
Arquitectos: Fidias, Calícrates, Hipódamo...</div>
<div style="text-align: center;">
Físicos: Arquímedes, Eudoxo, Ptolomeo...</div>
<div style="text-align: center;">
Médicos y Biólogos: Hipócrates, Dioscórides, Teofrasto...</div>
<div style="text-align: center;">
Matemáticos: Eratóstenes, Pitágoras, Euclides...</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
La Ciencia comienza con ellos</div>
<div style="text-align: center;">
¡Sus palabras están en Griego!</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Piensa un poco:</div>
<div style="text-align: center;">
Si estudias Griego, dominarás la Gramática</div>
<div style="text-align: center;">
(imprescindible para estudiar cualquier lengua moderna);</div>
<div style="text-align: center;">
Comprenderás fácilmente textos complejos.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Piensa en tu futuro...</div>
<div style="text-align: center;">
...si quieres la mejor preparación y no sólo un título,</div>
<div style="text-align: center;">
en un mundo que cambia constantemente...</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Estudiando Griego...</div>
<div style="text-align: center;">
...serás más elocuente, apreciarás mejor el arte y la publicidad...</div>
<div style="text-align: center;">
...entenderás las explicaciones del médico o de un fármaco...</div>
<div style="text-align: center;">
...te adaptarás fácilmente a los avances tecnológicos...</div>
<div style="text-align: center;">
...porque dominarás el lenguaje.</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
Estudiando Griego...</div>
<div style="text-align: center;">
...utilizamos la informática y la web...</div>
<div style="text-align: center;">
...reconstruimos la Historia...</div>
<div style="text-align: center;">
...dejamos un espacio al humor...</div>
<div style="text-align: center;">
...aprendemos Mitología...</div>
<div style="text-align: center;">
...vamos al teatro...</div>
<div style="text-align: center;">
...preparamos recetas griegas...</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
¿Te animas?</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Griego en Bachillerato (por Clara Álvarez) </b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>I.E.S. Celso Díaz Arnedo (La Rioja)</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Transcripción</b></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-peVhHjoaJ1c/ViwAUwvgjHI/AAAAAAAAUtg/kCe_vaeJUU4/s1600/flecha-bibliografica.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="44" src="https://1.bp.blogspot.com/-peVhHjoaJ1c/ViwAUwvgjHI/AAAAAAAAUtg/kCe_vaeJUU4/s640/flecha-bibliografica.jpg" width="640" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: x-large;">ÍNDICE GENERAL</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
1. Historia de la Hélade y de las lenguas helénicas <br />
2. El alfabeto. Sistema de acentuación<br />
3. El sistema fonológico griego<br />
4. Nociones generales de morfología y sintaxis<br />
5. Declinaciones temática y alfatemática / El artículo<br />
6. La declinación atemática<br />
7. Los adjetivos y sus grados de comparación<br />
8. Los pronombres<br />
9. Preposiciones y adverbios<br />
10. El sistema verbal: la conjugación / Las voces: activa, media y pasiva<br />
11. El presente y sus tipos<br />
12. El aoristo y sus tipos<br />
13. El futuro y sus tipos<br />
14. El perfecto y sus tipos<br />
15. Los modos: subjuntivo, optativo e imperativo<br />
16. Las formas nominales: infinitivos, participios y adjetivos verbales<br />
17. Breve diccionario etimológico de la lengua castellana (helenismos)</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
El estudio de las lenguas clásicas, y del <b>Griego clásico</b> en particular, supone la posibilidad de una formación multifuncional. Permite, primero, la lectura directa de los textos clásicos en su versión original, lo que equivale a una mayor profundización en su comprensión: <b>el conocimiento del Griego posibilita leer directamente los textos literarios, filosóficos, históricos, etc., que tanto han influido en la tradición posterior</b>. También aporta los medios oportunos para ahondar en el valor semántico de su vocabulario, que es la base conceptual de la tradición intelectual y cultural de Occidente. A su vez, el Griego, dado que conserva un nivel de arcaísmo no pequeño en su estuctura lingüística, es un campo muy útil para la especulación en la evolución lingüística general, de forma que permite un estudio más profundo de las lenguas más modernas, generalmente más evolucionadas. Finalmente, la comparación lingüuística entre las lenguas clásicas y las modernas, coadyuva a asentar el criterio, a veces postergado, de que la inmensa mayoría de las lengua europeas forma parte de una gran familia lingüística, cuyos elementos comunes es precisar tener siempre presentes. <b>Lengua Clásica I: Griego</b> es una asignatura que se imparte en el Segundo Curso del Grado en Estudios Ingleses. Puede cursarse también como optativa desde otros Grados, como <b>Filosofía</b>. Tiene un carácter eminentemente práctico: llegar a traducir un texto griego de dificultad media con ayuda de un diccionario, comentarlo e interpretarlo. Su objetivo primordial es proporcionar el conocimiento lingüístico del Griego clásico, estudiado directamente en los textos, de forma que la Gramática y los contenidos culturales se traten a un tiempo. En el contexto del Grado en Estudios Ingleses permite, además, el contacto con una lengua que presenta un nivel de arcaísmo mayor, y será de una gran ayuda para una visión objetiva de la evolución lingüística. Además, la comparación lingüística ayudará a hacer más comprensible la historia de la lengua inglesa en las primeras etapas de su formación. <b>En el Grado de Filosofía permitirá la lectura del Pensamiento griego en los textos originales, y la profundización semántica en los conceptos filosóficos.</b> Al final del semestre dedicado a este curso introductorio al Griego clásico el estudiante habrá logrado los siguientes resultados en su aprendizaje: </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
1. Conocer la parte más básica de la Gramática griega.<br />
2. Familiarizarse con un vocabulario estadísticamente muy frecuente, lo que facilitará progresivamente la traducción de nuevos textos.<br />
3. Tomar conciencia del fondo semántico de una serie de términos griegos conceptualmente importantes, en especial los filosóficos.<br />
4. Crear todo un edificio de helenismos en español, o en otras lenguas, pertenecientes tanto a la lengua común como al campo del Pensamiento.<br />
5. Ayudar a entender mejor las etapas iniciales de la lengua inglesa.<br />
6. Dominar en un nivel básico las técnicas de la traducción.<br />
7. Ayudar a la interpretación general de los textos.</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-peVhHjoaJ1c/ViwAUwvgjHI/AAAAAAAAUtg/kCe_vaeJUU4/s1600/flecha-bibliografica.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="44" src="https://1.bp.blogspot.com/-peVhHjoaJ1c/ViwAUwvgjHI/AAAAAAAAUtg/kCe_vaeJUU4/s640/flecha-bibliografica.jpg" width="640" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-large;"><b>BIBLIOGRAFÍA</b></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<b>En el desarrollo de esta asignatura habrá dos libros necesarios de estudio y consulta:</b></blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
1) <b>Lengua Griega I</b> [Autores: José María Lucas, Rosa Pedrero, Helena Guzmán]. El <a href="http://www.amazon.es/Antolog%C3%ADa-Iniciaci%C3%B3n-Griego-CUADERNOS-UNED/dp/8436228405"><span style="color: #0b5394;"><b>libro</b></span></a> está sujeto a una experiencia didáctica, que permita revisar y corregir la versión inicial, razón por la cual estará colgado en la aplicación informática de la asignatura, de forma que el estudiante pueda utilizarlo directa y gratuitamente.<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzj3E45UJsVklRhKZrjX6WHPKAqeNqjfa5yfmACwtt99ygdOrz2nyTusCueVDYG6FFbdq2pagaWhziwzsmD_U1NH2igmdRzigJStZlIDA-hi-zpRMlENxPkZ6THS89Fw0kKrsCkQqYMceF/s1600/53242584.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="711" data-original-width="502" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhzj3E45UJsVklRhKZrjX6WHPKAqeNqjfa5yfmACwtt99ygdOrz2nyTusCueVDYG6FFbdq2pagaWhziwzsmD_U1NH2igmdRzigJStZlIDA-hi-zpRMlENxPkZ6THS89Fw0kKrsCkQqYMceF/s200/53242584.jpg" width="140" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<b>MARTÍNEZ FRESNADA, María; RODRÍGUEZ ADRADOS, Francisco. <i>Griego</i> (3.º BUP), Silos, Madrid, 1978.</b> Francisco Rodríguez Adrados (Salamanca, Spain, 1922) es un filólogo y helenista español, miembro de la Real Academia Española de la Lengua. Estudioso del mundo humanístico, especialmente en los estudios sobre Grecia, sus trabajos también han abarcado investigaciones y traducciones de la literatura griega, latina e india, además de la española. Experto en Lingüística indoeuropea y miembro del CSIC, es autor de diversos libros de filología y lexicografía griegas, como este libro introductorio realizado mano a mano con M.ª Martínez Fresnada.En general, se puede decir que la mayoría de los manuales de griego se centran en los llamados métodos globales. A saber, la enseñanza actual de la gramática, a diferencia de la tradicional, ya no es un fin en sí mismo ni se encamina exclusivamente a la interpretación de los textos. Hoy, los aspectos literarios, culturales e históricos no quedan al margen o se mencionan al hilo de la traducción. Se obtiene un conocimiento simultáneo de la morfosintaxis, el vocabulario, la literatura y el aprendizaje de la traducción. [Existen ediciones posteriores].</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-278rY8JLs1U/VjhmHktd5_I/AAAAAAAAXZU/P75LiZgEYiY/s1600/griego-clasico.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-278rY8JLs1U/VjhmHktd5_I/AAAAAAAAXZU/P75LiZgEYiY/s200/griego-clasico.jpg" width="141" /></a><b>LUCAS, José M.ª.: <i>Antología de iniciación al griego</i>. (Colección Cuadernos de la UNED, vol. 120), UNED, Madrid, 1993. 275 pp.</b> Con esta antología el Equipo Docente a cargo de la asignatura <i>Lengua Clásica: Griego</i> pretende ofrecer el material de ejercicios oportuno para todos aquellos que quieran iniciarse en el estudio del Griego Clásico. Antes de entrar a determinar de forma concreta qué tipo de vocabulario debe constituir los estadios iniciales de acercamiento al léxico griego —nos advierte José M.ª Lucas a inicio del libro—, es necesario que fijemos las diversas finalidades que perseguimos con su estudio, para, a la luz de tales funciones, precisar con un mayor acierto el material de trabajo. Pero la labor en este terreno es complicada, y se necesita tal vez, primero, definir la naturaleza del griego antiguo frente, por ejemplo, a otros tipos de lenguas. Esta delimitación de contornos nos facilitará el acercamiento posterior a nuestra problemática concreta. Para empezar, conocemos la dualidad primera lengua/segunda lengua. El vocabulario de la lengua primera es el de las necesidades domésticas, el que uno aprende en el seno de la familia, y este aprendizaje se realiza a través de múltiples y diversos determinantes contextuales del entorno inmediato; a su vez, el tipo de términos que se asimilan son o bien palabras útiles para la expresión de las relaciones familiares y elementales, o bien palabras funcionales que le permitan dar salida a tal clase de situaciones. <span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/--U3IF6cMbOY/Vjh2gWSP27I/AAAAAAAAXZo/1p_fMbwwb2M/s1600/lecturas-griego-1.PNG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/--U3IF6cMbOY/Vjh2gWSP27I/AAAAAAAAXZo/1p_fMbwwb2M/s200/lecturas-griego-1.PNG" width="151" /></a>2) <b>Lecturas griegas</b> [Las lecturas que se ofrecen en el siguiente enlace están íntegramente en Griego Clásico]: ΑΝΑΓΝΩΣΤΙΚΟΝ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ (Se trata de un libro de lectura en griego jónico), encontrado gracias a un <i><b>post </b></i>de Sito Yelás en <a href="http://griegoclasico.blogspot.com/"><span style="color: #0b5394;"><b>Ellenizo</b></span></a> El griego clásico es una lengua muerta sólo si la estudias como tal. Considera cómo estudias otros idiomas y haz lo mismo con el griego: lee en voz alta, memoriza expresiones y vocabulario, escucha grabaciones (en internet puedes encontrarlas, y si no, grábalas tú mismo), y haz siempre que puedas los ejercicios de forma oral. Existen dos pronunciaciones del griego: la filológica o erasmiana (una reconstrucción ideal) y la histórica (que todavía usan los griegos actuales). En internet tienes muchas páginas que explican ambas pronunciaciones. Quédate con la que más te guste y usa siempre la misma, para no tener que aprender las mismas palabras dos veces (las palabras son lo que suena, no lo que se escribe). La escritura es algo secundario (tanto, que muchos idiomas pasan perfectamente sin ella), no te preocupes si escribes algo mal (los griegos también lo hacían ¿qué te crees?). No te obsesiones con la gramática. No hace falta conocer la tercera declinacion completa para saber que πατήρ significa padre, o todas las formas verbales para saber que τρέχειν es un infinitivo. Lecturas en Griego Clásico (Jónico) para practicar: <span style="color: #0b5394;"><b><a href="http://es.scribd.com/doc/14872104/Anagnostikon">A<span style="color: #0b5394;">nagnostikon</span></a></b></span></blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-FOgliv1fy2M/VjiaLlOP8rI/AAAAAAAAXaQ/eIOOP-p-NZ4/s1600/diccionario-griego-espa%25C3%25B1ol-pabon.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-FOgliv1fy2M/VjiaLlOP8rI/AAAAAAAAXaQ/eIOOP-p-NZ4/s200/diccionario-griego-espa%25C3%25B1ol-pabon.jpg" width="135" /></a>3) Será igualmente necesario el uso de un <b>Diccionario Griego-Español</b>. El estudiante podrá utilizar el que considere oportuno. A nuestro juicio es una obra excelente la de J.M. Pabón que se ofrece en la imagen —<b>PABÓN, J.M. <i>Diccionario manual Griego-Español</i> (3ª ed.) Ed. Bibliograf, S.A. Barcelona, 1973. Prólogo de la 1ª ed. (1967)</b>— y de la que existen numerosas ediciones. En este pequeño diccionario se hallan las claves léxicas para afrontar la traducción de los textos de Griego antiguo o clásico contenidos en esta materia. La edición actual del mismo —<b><i>Diccionario Bilingüe VOX / Manual Griego Clásico-Español</i>, 2009</b>— posee 35.000 artículos, abundantísima fraseología y ejemplos tomados de los autores clásicos. Indica los diferentes regímenes y construcciones gramaticales, las formas más o menos aberrantes de la declinación y de la conjugación (que figuran como entradas). Se da la inclusión de nombres propios e indicación de las irregularidades al final de los artículos. Un amplio resumen gramatical basado en los estudios e indicaciones de J.M. Pabón de Urbina.</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<blockquote class="tr_bq">
4) <b>Gramática:</b> dado que se trata de un <b>Curso de iniciación al Griego clásico</b>, puede valer como material complementario cualquiera de las <b>Gramáticas de Griego</b> que se utilizan en el Bachillerato, en especial las editadas a partir de los años noventa del siglo pasado. Son varias las editoriales que contienen una obra de este tipo en su catálogo. <b>GARCÍA GUAL, C.; LUCAS, J. M. y MORALES OTAL, C.: <i>Griego I (Humanidades y Ciencias Sociales, 1º Bachillerato LOGSE)</i>, Santillana, S.A. Madrid, 1997.</b></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-oxPnioNMy2Y/ViyNS_1meKI/AAAAAAAAU5o/wB4wrDDg-8I/s1600/IMG_0003.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-oxPnioNMy2Y/ViyNS_1meKI/AAAAAAAAU5o/wB4wrDDg-8I/s200/IMG_0003.jpg" width="136" /></a>5) <b>Diccionarios</b>: será provechoso el uso de algún <b>Diccionario de Helenismos</b>. También será útil algún diccionario etimológico, al menos para el español y para el inglés: <b>COROMINES, J.; <i>Breve Diccionario etimológico de la lengua castellana</i>, Madrid, Gredos,</b> numerosas ediciones. <b>Para el inglés</b> [<a href="http://www.etymonline.com/"><span style="color: #0b5394;"><b>click</b></span></a>] <i>El Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico</i> es la actualización y reunión de las obras <i>Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana </i>(1954) y <i>Breve diccionario etimológico de la lengua castellana</i> realizada por el filólogo español Joan Coromines (1905-1997), en colaboración con José Antonio Pascual y publicada entre 1980 y 1991. El Diccionario constituye una de las más importantes aportaciones de todos los tiempos al estudio de la romanística, desde la perspectiva central del estudio de la lengua española. A lo largo de más de seis mil páginas, J. C. establece el origen y la biografía del vocabulario castellano, antiguo y contemporáneo, español e hispanoamericano, con frecuentes referencias al resto de las lenguas peninsulares y latinas.</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">OTROS RECURSOS</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-mdihdnZ94E4/VjiUzDb04wI/AAAAAAAAXaA/eWv9YDX0bZg/s1600/11147_290.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-mdihdnZ94E4/VjiUzDb04wI/AAAAAAAAXaA/eWv9YDX0bZg/s200/11147_290.jpg" width="141" /></a><b>DGE</b> <a href="http://dge.cchs.csic.es/xdge/"><span style="color: #0b5394;"><b>Diccionario Griego-Español en línea</b></span></a>: es la edición digital de los siete volúmenes publicados del Diccionario Griego-Español, que cubren la sección alfabética α - ἔξαυος. Aun siendo una obra en curso de elaboración, el DGE constituye en la actualidad el diccionario bilingüe más extenso y completo de la lengua griega antigua a una lengua moderna: incluye ya cerca de 60.000 entradas y 370.000 citas de autores y textos antiguos. Εs un diccionario de autoridades, es decir, todas las traducciones y acepciones están documentadas con citas de autores literarios y textos documentales, corpus que abarca desde el período micénico y Homero hasta el siglo VI d.C. Está basado en una amplia recogida de materiales léxicos, que se hallan en continuo crecimiento debido a la publicación ininterrumpida de nuevos textos y de nuevas ediciones y estudios sobre el léxico y la lengua griega. A ello hay que añadir los bancos de datos de griego antiguo, cada vez más completos y sofisticados. El Diccionario Griego-Español (DGE) se realiza en el Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo (ILC) del Centro de Ciencias Humanas y Sociales (CCHS) del CSIC (Madrid) bajo la dirección de Francisco R. Adrados y Juan Rodríguez Somolinos y contando con el apoyo del Ministerio de Economía y Competitividad (Ref. FFI2010-20236). Aspira a convertirse en el diccionario de griego antiguo más completo y actualizado, empleando métodos lexicográficos modernos para la estructuración interna de sus artículos.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-iITDCPeWTSI/VjinTiNiAqI/AAAAAAAAXaw/g4WRi3C4Pps/s1600/extra%25C3%25B1a-odisea.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-iITDCPeWTSI/VjinTiNiAqI/AAAAAAAAXaw/g4WRi3C4Pps/s200/extra%25C3%25B1a-odisea.jpg" width="146" /></a><b>MARTÍNEZ AGUIRRE, Carlos. <i>La extraña odisea. Confesiones de un filólogo clásico</i>. Ed. Círculo Rojo, 2013.</b> La extraña Odisea. Confesiones de un filólogo clásico es un libro sorprendente, divertido, ágil y maravillosamente escrito. Bajo la apariencia del relato autobiográfico de un alumno primero y profesor de lenguas Clásicas después, La extraña odisea es una extraordinaria hoja de ruta para cualquiera que pretenda emprender con éxito el aprendizaje del latín y el griego. El libro podría muy bien haberse titulado Cómo aprender latín y griego y no morir en el intento, pues a través de sus propias vivencias y con gran sentido del humor, el autor da un repaso a las dificultades y sinsabores con que se enfrentan los estudiantes de latín y griego en su aprendizaje. Pocos serán los filólogos clásicos -veteranos o más jóvenes- que no se sientan identificados con muchas de las situaciones a las que se refiere el autor, y pocos lectores no se sentirán contagiados de su pasión, su amor y su entusiasmo por la Filología Clásica. </blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-GLMGDGDGyNo/VjhjxXI5SrI/AAAAAAAAXZI/HDvHIiB745c/s1600/manual-griego-1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://2.bp.blogspot.com/-GLMGDGDGyNo/VjhjxXI5SrI/AAAAAAAAXZI/HDvHIiB745c/s200/manual-griego-1.jpg" width="140" /></a>Este método de <a href="http://www.amazon.es/Curso-B%C3%A1sico-Lengua-Griega-Actual/dp/8436254856/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1446536286&sr=1-1"><span style="color: #0b5394;"><b>Lengua Griega Actual</b></span></a> está concebido especialmente para los alumnos que estudian a distancia y tiene como objetivo que mediante textos sencillos y amenos el estudioso se adentre en la lengua de modo que al final del curso la entienda y la hable al menos en un nivel elemental. La gramática, los ejercicios, las respectivas soluciones y el léxico que completan el libro y, por otra parte, el CD que reproduce los textos, lo convierten en un sistema eficaz a la vez que agradable y ágil. El griego moderno se considera la última etapa en la evolución del idioma griego, y se corresponde a la variante de este idioma hablada desde la Edad Moderna hasta la actualidad. Se toma simbólicamente como fecha de su surgimiento la caída de Constantinopla (1453), aunque dicha fecha no se corresponde con una frontera lingüística clara y muchas de las características fonéticas modernas del idioma ya habían aparecido siglos antes.</blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-53059507786956712852015-10-24T00:38:00.000+02:002020-02-05T14:33:14.723+01:00Virginia Woolf. La vida por escrito, de Irene Chikiar Bauer<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-yQa67zknQ08/VvgkYgiQMeI/AAAAAAAAgTk/tdMDshiQBvsDIrlAZ9TALuSDYqBDOJZPg/s1600/images.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://1.bp.blogspot.com/-yQa67zknQ08/VvgkYgiQMeI/AAAAAAAAgTk/tdMDshiQBvsDIrlAZ9TALuSDYqBDOJZPg/s1600/images.jpg" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b style="font-size: 12.8px;">Imagen |</b><span style="font-size: 12.8px;"> </span><a href="https://www.pinterest.com/pin/523332419175668679/" style="font-size: 12.8px;"><span style="color: #0b5394;"><b>La escritora Virginia Woolf, en 1931 / Colección de la librería de Houghton</b></span></a></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
«Adeline Virginia Stephen, la segunda hija de Leslie y Julia Prinsep Stephen, nacida el 25 de enero de 1882, descendiente de un gran número de antepasados, unos famosos y otros desconocidos; nacida en el seno de una familia numerosa, hija de padres acomodados [...] Me llamo Virginia Woolf. Atrápame si puedes» Fragmento de <i>El desafío de una escritora</i>. Introducción (<a href="http://www.casadellibro.com/libro-virginia-woolf-la-vida-por-escrito/9788430617135/2478351"><i><span style="color: #0b5394;"><b>Virginia Woolf. La vida por escrito</b></span></i></a>), Taurus, 2015.<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">BIOGRAFÍA</span></b> </div>
<blockquote class="tr_bq">
<b><a href="http://www.epdlp.com/escritor.php?id=2445"><span style="color: #0b5394;">Virginia Woolf (1882-1941)</span></a></b> fue una <b>escritora británica</b> que ya en vida cosechó una gran fama y que, a día de hoy, es una de las más conocidas <b>novelistas</b> y <b>ensayistas</b> del siglo XX. Tanto su vida como su obra han sido objeto de <b>análisis</b> y <b>estudio</b> por parte de expertos y aficionados a partes iguales. Las razones de ello se deben a que la propia autora entretejió sus escritos con <b>aspectos personales</b> de su propia vida y de las de muchos de sus allegados. De este modo, si ahondamos en la <b>vida</b> de la escritora, conocemos también el sentido de su <b>obra</b>.</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<i><b>Virginia Woolf. La vida por escrito</b></i> es una ambiciosa <b>biografía</b> sobre la escritora británica que profundiza en su trayectoria vital a lo largo de casi mil páginas. Unas páginas que indagan en sus <b>vivencias</b>: desde su nacimiento y sus <b>orígenes familiares</b>, hasta su trágico <b>fin</b> por voluntad propia en el río Ouse. Esta exhaustiva biografía no sólo pretende dar cuenta del transcurso de la vida de la escritora sino <b>registrar el cambio</b> y el transcurso de las cosas para tratar de <b>transmitir</b> al lector una imagen lo más <b>verdadera</b> posible. A lo largo del <b>siglo XX</b> se escribieron innumerables biografías sobre ella, pero la gran mayoría se hicieron desde una <b>óptica anglosajona</b> y era <b>pertinente</b> escribir una <b>en castellano </b>pues a la barrera que supone la lengua para acceder a las muy completas e interesantes <b>biografías académicas en inglés</b> y no traducidas a nuestro idioma, se le suma la desventaja, para un lector no angloparlante, de que estos trabajos dan por sentado saberes que no son tales por parte de hispanohablantes. <b>Irene Chikiar Bauer</b> crea con su obra un puente necesario para todos aquellos lectores que desean acercarse a la autora británica, sean conocedores o no de las anteriores biografías de <b>Virginia Woolf</b> y de sus obras. En esta biografía se muestran siete <b>años de investigación</b> y se nos invita a compartir <b>la vida y la mente</b> de una de las mujeres más inteligentes, creativas e interesantes del siglo XX.</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-KN3bJoWJgIU/VipHulITmqI/AAAAAAAAUnI/1HiipazsiAs/s1600/VW.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="300" src="https://1.bp.blogspot.com/-KN3bJoWJgIU/VipHulITmqI/AAAAAAAAUnI/1HiipazsiAs/s640/VW.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <span style="color: #0b5394;"><b>Virginia Woolf</b></span></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq">
La importancia de <i><b>Virginia Woolf. La vida por escrito</b></i> reside en la oportunidad que ofrece al lector no sólo de conocer a la autora británica, sino de recorrer sus <b>obras</b> de nuevo o por vez primera —y también sus lecturas— en el orden que fueron escritas. La biografía está <b>estructurada siguiendo un orden cronológico</b>. Empieza con un <b>análisis de sus ancestros</b>, con las sustanciales diferencias de origen y caracteres de sus familiares maternos y paternos, que ayudan a situar al lector en el mundo en el que nace la escritora. Después de una extensa presentación de sus padres y hermanos, la obra prosigue con el <b>desarrollo de la infancia y la adolescencia</b> de una Virginia que, unida de por vida a su hermana Vanessa Stephen, <b>Nessa</b>, ira formando su personalidad y su destino. En aquellos primeros años de su vida, Virginia conoció la <b>pérdida de su madre</b> y la escritura se convirtió en una importante <b>terapia</b> para sus desdichas. A medida que avanza el ensayo conocemos la búsqueda de un nuevo hogar por parte de la escritora quien reconstruye una familia en la que la desaparición de algunos de sus miembros deja una profunda huella en <b>su personalidad</b>. No se separará de <b>Nessa</b>, quien avanza en la vida dejando de lado su pasión: la pintura, para convertirse en el modelo de mujer propio de su tiempo. Leemos en este <b>ensayo</b> cómo Virginia se debate siempre entre <b>ser madre</b> o <b>ser escritora</b> (p. 216), pues considera que lo uno o lo otro darán un sentido a su vida. El tema de <b>la maternidad</b>, unida a las relaciones íntimas con su marido, <b>Leonard Woolf</b>, se aborda en numerosas ocasiones a lo largo de la biografía. Intentando, por un lado, entender la complicada <b>aceptación de la vida sexual</b> a causa de un controvertido hecho de su infancia que la marcó para siempre. Por otro lado, el miedo de Leonard a que su esposa llegase a convertirse en madre tras varios ataques de ansiedad y continuos problemas nerviosos...</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
«Casi todo me atrae. Sin embargo se alberga en mí algún buscador infatigable. ¿Por qué no hay un descubrimiento de la vida? Algo para ponerle las manos encima y exclamar: "¿Es esto?" Mi depresión es un sentirme acosada. Estoy buscando: pero no, no es eso… no es eso. ¿Qué es entonces? ¿Tendré que morir sin haberlo encontrado?» <i>Eso</i> (anotación correspondiente al sábado 27 de febrero de 1927), en <i><a href="http://www.iberlibro.com/buscar-libro/titulo/diario-de-una-escritora/autor/woolf-virginia/"><span style="color: #0b5394;"><b>Diario de una escritora</b></span></a></i>, Lumen, Barcelona, 1981. </blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<i><b>Virginia Woolf. La vida por escrito</b></i> nos acerca a los orígenes del famoso <b>círculo de Bloomsbury</b> y nos abre una preciosa ventana a las veladas de aquel grupo de<b> intelectuales</b> de su tiempo que sentados junto a Virginia y Vanessa <b>discutían de literatura</b>, economía o política. A medida que avanza el ensayo, <b>Irene Chikiar Bauer</b> va desgranando la creación de las obras de <b>Virginia Woolf</b>, descubriendo los orígenes, sentido y similitudes de éstas con la realidad. Paralelismos que ayudan al lector a entenderlas y observarlas bajo una mirada nueva. Un interesante <b>álbum fotográfico</b> completa la biografía de Bauer sobre Virginia Woolf.</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-CWlLFfphy20/VipOH80bB8I/AAAAAAAAUnY/PdmU7X0HOtQ/s1600/VW_2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="640" src="https://2.bp.blogspot.com/-CWlLFfphy20/VipOH80bB8I/AAAAAAAAUnY/PdmU7X0HOtQ/s640/VW_2.jpg" width="480" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <span style="color: #0b5394;"><b>Virginia Woolf</b></span></td></tr>
</tbody></table>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">POLÉMICA </span></b></div>
<blockquote class="tr_bq">
Efectivamente, la biografía de <b>Irene Chikiar Bauer</b> nos descubre —como bien apunta Marta Sanz [1]— <b>el lado xenófobo, esnob y clasista de Virginia Woolf</b>, una mujer que tenía <b>prejuicios</b> contra los trastornados mentales (p. 88), los médicos (p. 154), los judíos (p. 187), los alemanes (p. 247), las empleadas domésticas (p. 349) y otros cuantos sectores de la sociedad. No obstante, lo que Marta Sanz parece obviar es que <b>Virginia Woolf decidió acceder a la educación superior </b>—reservada a los varones de clase alta— y <b>cultivarse</b> <b>por cuenta propia </b>cuando su época y posición le permitían dedicarse a dar paseos y ocupar un lugar perfectamente distanciado de la cultura y los saberes; <b>se acercó a las sufragistas</b> (p. 249), mantuvo amistad y relaciones con diversos intelectuales, <b>aprendió a mirar</b>, a conocer y <b>a valorar aspectos del mundo que antes despreciaba</b> —incluyendo el rechazo que sentía por sí misma— y <b>se casó con Leonard Woolf, un judío</b>. Los comentarios discriminatorios vertidos por la escritora británica se refieren a los diarios de los primeros años —primera parte (Cap. I-VI) y primeros capítulos de la segunda parte (Cap. VII-XIX)— y son testimonio de la <b>clase social a la que pertenecía</b> y de la <b>educación recibida</b>.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
«Estaba convencida de que los detalles personales disminuían "inmensamente el poder del resto", y también afirmaba que detestaba "a cualquier escritor que hable de sí mismo", aduciendo que adoraba "el anonimato"» Fragmento de <i>Frente al egotismo, la filosofía del anonimato</i>. Capítulo XXXVI - <i>Al correr de los años</i>. 1933 (<a href="http://www.casadellibro.com/libro-virginia-woolf-la-vida-por-escrito/9788430617135/2478351"><i><span style="color: #0b5394;"><b>Virginia Woolf. La vida por escrito</b></span></i></a>), Taurus, 2015. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<b>Irene Chikiar Bauer</b> revisa minuciosamente los <b>diarios</b> y la <b>correspondencia</b> de la autora británica que llegó a escribir <b>siete cartas diarias</b>, desvelando no pocas facetas de su vida. Por ejemplo, sorprende <b>el lado social</b> y comunicativo de una escritora que siempre se nos ha presentado como una persona <b>introspectiva</b> y replegada en sí misma.</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-6D5T_rKe86U/Vip0lMw7p4I/AAAAAAAAUno/g2mgO3VaZKY/s1600/VW_3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="640" src="https://4.bp.blogspot.com/-6D5T_rKe86U/Vip0lMw7p4I/AAAAAAAAUno/g2mgO3VaZKY/s640/VW_3.jpg" width="485" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <span style="color: #0b5394;"><b>Virginia Woolf</b></span></td></tr>
</tbody></table>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">AUTORA </span></b></div>
<blockquote class="tr_bq">
En la <b>segunda parte</b> del libro, que deja atrás ya la polémica suscitada por los comentarios discriminatorios de la <b>escritora británica</b> (Cap. XX-XLIV), hallamos una <b>tendencia a la autocrítica</b>, una mayor regularidad a la hora de escribir sus <b>diarios íntimos</b> y una creciente propensión a escribir <b>artículos periodísticos</b>. Uno de los aspectos más sobresalientes del libro es la inteligencia con que Irene Chikiar Bauer va enlazando la biografía de Virginia Woolf con <b>su concepción del lenguaje y la literatura</b>, con sus <b>novelas</b> y <b>ensayos</b>. Se observa el proceso de evolución de una escritora y una mujer vital. La extrañeza de Virginia Woolf se relaciona con el imperativo de ser una mujer, pero escribir <i>como un hombre</i>: <b style="font-style: italic;">Un cuarto propio </b>(p. 601). La consigna de huir del imaginario victoriano del «Ángel del hogar» y la conveniencia de <i>alejarse de todo lo que pudiera convertir la escritura en un sensiblero de emociones</i>. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-16L0ashdzB4/ViqGajhwGII/AAAAAAAAUn4/oXCGlrRWgV0/s1600/VW_4.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" height="155" src="https://2.bp.blogspot.com/-16L0ashdzB4/ViqGajhwGII/AAAAAAAAUn4/oXCGlrRWgV0/s200/VW_4.jpg" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <span style="color: #0b5394;"><b>Virginia Woolf</b></span></td></tr>
</tbody></table>
<b>Irene Chikiar Bauer</b> reconstruye la existencia de la escritora británica y muestra el ir y venir de ésta <b>entre la realidad y la ficción, la extrañeza y la asunción de una personalidad singular y única</b>. Virginia Woolf utilizó experiencias de su propia vida en sus obras, pero —nos advierte su biógrafa— <i>no se puede afirmar que la suya sea una escritura autobiográfica, aunque al contar con todo el material del que disponemos: sus cartas, sus diarios personales, ensayos, memorias... veamos que su literatura tiene que ver con cuestiones que le concernían personalmente</i>. Si en la primera parte de este volumen se recogían los 22 años iniciales de la vida de Virginia Woolf —hasta la muerte de su padre en 1904—, en la segunda parte conocemos el resto de su vida, que transita entre<b> las huellas de la época victoriana</b> y las <b>dos guerras mundiales</b> —entre medias, el mundo se abre al modernismo al que ella misma y el grupo de Bloomsbury contribuyen con su literatura, su filosofía y su arte—. <b>Virginia Woolf</b> se encuentra casi en su totalidad en la obra <b style="font-style: italic;">Fin de viaje </b>(p. 318), un libro que refleja las preocupaciones que mantuvieron en vilo a la escritora a lo largo de toda su vida, escrito 26 años antes de morir: </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
«Lo empezó en el verano de 1907 y lo envió a la editorial en 1913, hasta que se publicó el 26 de marzo de 1915. Buscó, como en sus principales libros, experimentar maneras menos convencionales de tratar el argumento y los personajes, lo cual requería salirse de los cánones establecidos. Se puede decir que <i>Fin de viaje</i> refleja las preocupaciones de Virginia Woolf [...] siendo central la cuestión acerca del lugar en la sociedad que ocupaban las jóvenes de su clase. Ya en esa obra señala la necesidad de un cuarto propio para la protagonista, “donde poder tocar música, leer, meditar, desafiar al mundo, habitación que podía convertir en fortaleza y santuario.» Fragmento de <i>La primera novela de Virginia</i>. Capítulo XVII - <i>Al correr de los años</i>. 1914 (<a href="http://www.casadellibro.com/libro-virginia-woolf-la-vida-por-escrito/9788430617135/2478351"><i><span style="color: #0b5394;"><b>Virginia Woolf. La vida por escrito</b></span></i></a>), Taurus, 2015</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Aparte de las numerosas menciones a escritores y personalidades del panorama intelectual de la época, <b>Virginia Woolf</b> habla en sus diarios de la guerra, relatando diversos aspectos de la misma: el nazismo, el racionamiento, la falta de combustible, la percepción de que no hay futuro, las dificultades para escribir, el miedo a la locura… Entonces se suceden episodios de crisis que van de la cordura a la locura en el transcurso de sus novelas. Y llega la nostalgia, la despedida de las cosas hermosas y un viernes, 26 años después de dar a conocer su mundo literario en <i>Fin de viaje</i>, Virginia Woolf se despide y dice adiós, hundiéndose en las frías aguas del río Ouse, en 1941.</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-GXGgyhRt0XU/ViqVZ17OEKI/AAAAAAAAUoI/plm17eJa5b8/s1600/Virginia-Woolf-1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="384" src="https://4.bp.blogspot.com/-GXGgyhRt0XU/ViqVZ17OEKI/AAAAAAAAUoI/plm17eJa5b8/s640/Virginia-Woolf-1.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <span style="color: #0b5394;"><b>Virginia Woolf</b></span></td></tr>
</tbody></table>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">OBRA NARRATIVA</span></b></div>
<blockquote class="tr_bq">
<b>Irene Chikiar Bauer</b> utiliza los textos de Virginia Woolf de tal manera que ni una sola línea es escrita sin haber sido consultada la prueba documental que la confirme [2]. Es su voz, su pensamiento, son sus palabras las que uno encuentra a lo largo de la rigurosa biografía realizada por la periodista argentina. A través de sus numerosos diarios, su correspondencia, sus artículos, sus novelas y sus ensayos descubrimos a Virginia Woolf. La escritora británica prestó parte de su vida a cuatro de sus novelas más emblemáticas: <i>Al faro, La señora Dalloway, Orlando, Las olas</i>.<i> </i></blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgy-K-ZnPsfD9XU_k6nwXEZpu61kao19RKoZikI8XPs2g7KtHuCEeIgPXafd5os2nWADrt0Jx-mI0F5UfJaMaV7iiur7l28TyFKPcFxr4f5Y-iQzTW0cAMDMZpXN7sjBMCN3u5n8cj8ZMUe/s1600/virginia-408x600.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="409" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgy-K-ZnPsfD9XU_k6nwXEZpu61kao19RKoZikI8XPs2g7KtHuCEeIgPXafd5os2nWADrt0Jx-mI0F5UfJaMaV7iiur7l28TyFKPcFxr4f5Y-iQzTW0cAMDMZpXN7sjBMCN3u5n8cj8ZMUe/s200/virginia-408x600.jpg" width="135" /></a>Primera novela publicada de la autora, <b><i>Fin de viaje</i></b> conforma una sátira de la sociedad británica al tiempo que supone el relato de un viaje iniciático. <b>En ella, apuntaba ya los rasgos que configurarían toda su creación: la ruptura con los esquemas narrativos anteriores y el manejo del llamado flujo de conciencia o monólogo interior; </b>es decir, reflejar los pensamientos del personaje tal como se producen. A ésta siguió ‘Noche y día’, historia de dos amigas cuyas vidas son muy distintas y que trata temas como el matrimonio, la felicidad y el amor. Sin embargo, estas dos primeras novelas pasaron más bien desapercibidas. Sería con la siguiente cuando se iniciaría la etapa de madurez literaria de la escritora. En efecto, ‘El cuarto de Jacob’ presenta una audaz estructura en su sencillez biográfica, pues narra la vida de un personaje pero a través de las mujeres que ha habido en su vida. En este sentido, puede decirse que Woolf ya tiene claras sus inquietudes artísticas.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-kJRJsUv71Aw/Vi0P74PsezI/AAAAAAAAVo0/NSDR_p-R0S0U3ICrMmirWb-Twi5zTNvfA/s1600/al_faro.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-kJRJsUv71Aw/Vi0P74PsezI/AAAAAAAAVo0/NSDR_p-R0S0U3ICrMmirWb-Twi5zTNvfA/s200/al_faro.jpg" width="125" /></a></div>
<b><i>Al faro</i></b> (1927), novela clave del modernismo y reafirmación de su autora en el canon del siglo XX, pasa por ser su obra más autobiográfica. Irene Chikiar Bauer lo resume de la siguiente manera: <i>Las ideas y visiones de Al faro convocaban emociones asociadas al recuerdo de sus padres y de su propia infancia, y evocaban los veranos en St. Ives y toda la fuerza de esa realidad perdida. Mientras escribía, Virginia llamaba al pasado y lo fijaba en palabras</i>. Es la <b>quinta novela de la autora</b> y su texto, centrado en la familia Ramsay y sus visitas a la isla de Skye en Escocia entre 1910 y 1920, manipula hábilmente el tiempo y la exploración psicológica. <i>Al faro</i> sigue y extiende la tradición de los novelistas modernistas como Marcel Proust y James Joyce, donde la trama es secundaria respecto a la introspección filosófica, y la prosa puede ser retorcida y difícil de seguir. La novela incluye poco diálogo y casi ninguna acción; la mayor parte de ella está escrita como pensamientos y observaciones. La novela recuerda el poder de las emociones infantiles y enfatiza la transitoriedad de las relaciones adultas. Entre los muchos temas del libro están la pérdida, la subjetividad y el problema de la percepción.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-9d3vPyjzfdU/VvglIXTYajI/AAAAAAAAgTs/67PS6cFF-D0k93QYEHpZ2sX6cs-E0C88w/s1600/dalloway.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-9d3vPyjzfdU/VvglIXTYajI/AAAAAAAAgTs/67PS6cFF-D0k93QYEHpZ2sX6cs-E0C88w/s200/dalloway.JPG" width="133" /></a></div>
En <i><b>La señora Dalloway</b></i> (1925) la escritora británica quiso ‘mostrar lo escurridizo del alma’, pero también, mientras la escribía, sintió que tenía casi demasiadas ideas, quería ‘dar vida y muerte, cordura y locura’, ‘criticar el sistema social, y mostrarlo en funcionamiento, en su forma más intensa’. En esta obra bosquejó un estudio de la locura y el suicidio: ‘El mundo visto por cuerdos y locos, lado a lado’. <b>Allí</b> <b>volcó experiencias de sus propias enfermedades y trastornos psíquicos, también reflexionó acerca de la condición de las mujeres de su época</b>. Las dificultades de la relación entre hombres y mujeres está presente en este libro, lo mismo que su amor por la ciudad de <b>Londres</b> o la devastación que produce la guerra, una problemática sobre la que trata en casi todas sus novelas. Pero, sin duda, una de las cuestiones que ella consideró más importante es que en esta obra logró un gran ‘descubrimiento’, un método que le permitió excavar ‘hermosas cavernas’ detrás de sus personajes, logrando “humanidad, humor, profundidad”. De alguna manera, <b>Clarissa Dalloway actúa como doble de Virginia Woolf</b>; muestra lo que podría haber sido de ella, si la rebeldía a las normas y la pasión por la escritura no hubieran interferido el destino victoriano que había trazado sus padres y la época en la que le tocó nacer”. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-_t63SnlNp-M/Viqf5mOW75I/AAAAAAAAUos/fahGYyjs1qc/s1600/orlando.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-_t63SnlNp-M/Viqf5mOW75I/AAAAAAAAUos/fahGYyjs1qc/s200/orlando.jpg" width="125" /></a>Quiso escribir <i><b>Orlando</b></i> (1928) en un estilo burlón, claro y sencillo, de modo que la gente entendiera la novela. El libro, en homenaje a su amiga Vita Sackville West, debía tener un cuidadoso equilibrio entre verdad (hechos) y fantasía (ficción). Pero Orlando es más que un ejercicio brillante y liberador. Gracias a esa novela la autora logró ascendiente sobre Vita, la halagó, y a través de ella tal vez elaboró los celos que le provocaban sus relaciones con otras mujeres. Además, gracias al <i>Orlando</i>, <b>expresó, en clave literaria, la liberalidad sexual que caracterizaba a los integrantes de Bloomsbury</b>. Suerte de biografía ficcional de Vita, en el libro también se reconocen versiones satíricas de amigos, parientes e incluso a la propia Virginia Woolf ya que recrea aspectos de su propia experiencia como escritora, aborda la problemática de género y alude a cuestiones de la identidad al explicitar que en Orlando, ‘el cambio de sexo modificaba su porvenir, pero no su identidad. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-TlPfUxTNym8/ViqjB1fantI/AAAAAAAAUo4/qsLphaYcntQ/s1600/las-olas-virginia-woolf-bruguera.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-TlPfUxTNym8/ViqjB1fantI/AAAAAAAAUo4/qsLphaYcntQ/s200/las-olas-virginia-woolf-bruguera.jpg" width="117" /></a>En <i><b>Las olas</b></i> (1931) hizo confluir introspección y aventura estética. En ella justifica su tendencia, siempre presente en los diarios íntimos, a volver al pasado para entender el presente y proyectarse al porvenir. Desde un punto de vista autobiográfico, explicó <i>Las olas</i> como un intento de plasmar una visión o estado mental que tuvo cuando terminaba <i>Al faro</i>, sintiéndose muy desdichada y experimentando el ‘dolor físicamente como una dolorosa ola que se acrecienta sobre el corazón’. También había deseado expresar ciertas visiones: ‘El lado místico de la soledad’. <b><i>Las olas</i> es un libro de madurez, donde recrea los ‘momentos de vida’ que tanto la habían conmovido de niña</b>; como la vez que no pudo saltar un ‘charco en el sendero’, porque ‘todo de repente fue irreal […] el mundo entero se volvió irreal’. En esta novela quiso expresar ‘la idea de una corriente continua, no solo de pensamiento humano’ sino de la Infancia, aunque dejando en claro que no se trataría de su propia infancia. Se alternan los soliloquios de seis personajes que se conocen desde niños y que conservarán su amistad a lo largo de sus vidas. Características de los personajes se pueden asociar a las de la propia Virginia Woolf, Leonard, Vanessa y otros integrantes del grupo Bloomsbury”.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-2iM5JSZKhgU/ViqlcT_cwtI/AAAAAAAAUpE/DlupmcrHb0A/s1600/43184613.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-2iM5JSZKhgU/ViqlcT_cwtI/AAAAAAAAUpE/DlupmcrHb0A/s200/43184613.jpg" width="142" /></a>En tanto que <i><b>Tres guineas</b></i> (1938) puede considerarse un alegato pacifista, en sus últimas novelas, <i><b>Los años</b></i> (1937) y <b><i>Entre actos </i></b>(1941), la referencia a la <b>Segunda Guerra Mundial</b> es ineludible. Una Europa ‘erizada de cañones, cubierta de aviones’ da marco a la última novela de Virginia Woolf. El libro registra la vida social de una aldea inglesa. <b>El tema es afín a su objetivo de relacionar las vidas de sus protagonistas con la mayor parte de la historia del país</b>; y si bien hay una pequeña escena que tiene lugar la noche anterior, la historia se desarrolla durante el transcurso del siguiente día, con los preparativos y finalmente la representación teatral organizada anualmente por los lugareños para juntar fondos para instalar luz eléctrica en la iglesia del pueblo. La obra cuenta con un público que incluye a la pequeña nobleza, a la alta burguesía y a los aldeanos, que además de ver la obra, comparten un refrigerio. Durante los últimos años de su vida, marcada por la guerra y sin poder regresar a Londres, Virginia Woolf convivió estrechamente con la gente de Rodmell, donde tenía su casa de campo. <b>Puede afirmarse que en <i>Entre actos</i>, recreó muchas de sus preocupaciones y temas que la guerra reactualizaba: su amor por Inglaterra, su particular patriotismo ligado a la tradición literaria y al paisaje inglés, sus planteamientos acerca de la vida individual y comunitaria, y sus temores asociados con la guerra</b>. También se refiere a su idea de la imposibilidad de comunicación, aun entre personas que se aman. De hecho, los personajes se unen y se separan consciente o inconscientemente, guiados por afinidades electivas cambiantes, rechazos y atracciones que van dibujando constelaciones que los unifican, o los rescatan, al menos momentáneamente, de su aislamiento. Las diferencias de clase, generacionales, sexuales e incluso ideológicas actúan como fuerzas de atracción y repulsión, que afectan a los individuos, aislados en su propio universo. Además de innovar en el estilo, Virginia intentaba indagar en una problemática de amplio espectro y que abarcaba desde temas acerca del futuro de la civilización, a otros específicamente literarios como la relación entre el autor y su público y los modos de representación.</blockquote>
<div style="text-align: center;">
***</div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEha68wpCQLZf4j84sXuD7tD6CrJZuCtMKXTCc5tEwD1nUIMyF-XTgtf89FQoSG_SPnezTuO4h3zjlCBVCbeQ5Jy1ja9w5DAejKa48QNgNEFPMdrv_G0msHpBclqnGgvqJ8zaz46bgElUWfN/s1600/diari-vol-1a.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1278" data-original-width="815" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEha68wpCQLZf4j84sXuD7tD6CrJZuCtMKXTCc5tEwD1nUIMyF-XTgtf89FQoSG_SPnezTuO4h3zjlCBVCbeQ5Jy1ja9w5DAejKa48QNgNEFPMdrv_G0msHpBclqnGgvqJ8zaz46bgElUWfN/s200/diari-vol-1a.jpg" width="127" /></a>Comienza Virginia Woolf su <b><i>Diario (vol. I) </i></b>el
1 de enero de 1915. Ya casada con Leonard Woolf y en su casa de
Richmond, la autora decidió registrar diariamente sus quehaceres y
reflexiones.<b> Era una escritora de genio indiscutible y una mujer
atormentada, víctima de una dolorosa depresión que la dejó inerme sólo
seis meses después del comienzo de aquellas páginas íntimas. </b>No
obstante, volvió a ellas en agosto de 1917. Nada hay más secreto que un
diario. Lo que revela siempre explica lo que uno es. ¿Quién no quiere
adentrarse en el bosque oscuro de Virginia Woolf, autora de obras que
dan luz al siglo xx y que son germen a su vez de miles de novelas y
ensayos? Este volumen recoge las primeras reflexiones de la mujer
novelista y nos ayuda a comprender los distintos personajes que
conforman el gran elenco desplegado en su ficción. A lo largo de sus
páginas conoceremos algunos detalles más que seguramente nos pasaron
desapercibidos o, quizá, jamás encontramos al leer sus demás obras. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg37b21P2WmtHVSHfoP0Jl4CYhvUfAtAYxL5dCIwZmoizPmhvfo6ShcXLqSCmWfmtcDvlp9jGYYr9-372nAmZO7KFgbili6uCt4iLnoFQrpTarFYE1iam52Dlk-gl120A8JoJ66MXmbj6Vt/s1600/diario-vol-2.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="327" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg37b21P2WmtHVSHfoP0Jl4CYhvUfAtAYxL5dCIwZmoizPmhvfo6ShcXLqSCmWfmtcDvlp9jGYYr9-372nAmZO7KFgbili6uCt4iLnoFQrpTarFYE1iam52Dlk-gl120A8JoJ66MXmbj6Vt/s200/diario-vol-2.jpg" width="130" /></a>En <b><i>Diario (vol. II)</i></b> se abre la primera nota el 7 de enero de 1920. Virginia Woolf comienza <b>un nuevo cuaderno que da cuenta de su talento como reseñista, articulista, escritora y editora</b>.
Su amor a la vida, a sus amigos, a la literatura, a Londres, a sus
paseos con Leonard, y a las flores quedan registrados para siempre.
Hacia finales de 1923 convenció a su marido Leonard para mudarse al
centro de Londres y, finalmente, en marzo de 1924 se trasladaron al n.º
52 de Tavistock Square, en Londres: «Es posible que así sea la vida,
pero dudo de que alguna vez logre convencer a L. Y aquí estoy, frustrada
y deprimida, dispuesta a enfrentarme a una vida apagada & moderada
en las afueras, justo cuando creía que podía avanzar a toda vela porque
después de los 40 no volveré a atesorar tantas capacidades, y a mí me
importa mucho más que a él perder la vida, porque la vida no significa
lo mismo para los dos. ¡Ay!, poder deslizarse dentro y fuera de las
cosas cómodamente, estar en ellas, no al borde de ellas.» Asistimos
desde un lugar privilegiado a la convicción de Virginia Woolf de que las
mujeres deben tener «libertad para experimentar; [...] disentir de los
hombres sin miedo a expresar abiertamente sus diferencias». Empezaba a
convertirse, sin saberlo, en icono y estandarte del feminismo.</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">NOTAS </span></b></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<b>[1] </b>EL PAÍS: <i><b>¿Conocer más o menos a Virginia Woolf?</b></i>, de Marta Sanz. Crítica literaria del 6 de abril de 2015 [en línea] [Consulta: 23 de octubre de 2015] Disponible en la web.<br />
<b>[2] </b>Los textos que acompañan a las cubiertas de los libros que versan sobre las obras más emblemáticas de Virginia Woolf, <i>Al faro, Orlando, Las Olas</i> y <i>Entre actos</i>, han sido extraídos de distintas páginas de la biografía realizada por Irene Chikiar Bauer.</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-yQa67zknQ08/VvgkYgiQMeI/AAAAAAAAgTk/tdMDshiQBvsDIrlAZ9TALuSDYqBDOJZPg/s1600/images.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-yQa67zknQ08/VvgkYgiQMeI/AAAAAAAAgTk/tdMDshiQBvsDIrlAZ9TALuSDYqBDOJZPg/s320/images.jpg" width="200" /></a></div>
<b>CHIKIAR BAUER, Irene. <i>Virginia Woolf. La vida por escrito</i>. Taurus, 2015. 952 pp.</b> Virginia Woolf fue una escritora genial y una personalidad enigmática, que sigue cautivando a lectores y escritores y convocando a especialistas. Figura fundamental de la literatura del siglo XX y centro de un grupo familiar, amistoso y cultural fascinante, es también considerada una precursora por el feminismo y los estudios culturales y un sujeto de interés por los curiosos de las vidas que se salen de la norma. Este ambicioso trabajo, tan erudito como ameno, coloca al lector ante el desarrollo de la vida de Virginia y los suyos, permitiéndole asistir, como un espectador en el teatro, al devenir de la escritora tanto en su plano íntimo y privado como público y literario, ambos entrelazados con los grandes acontecimientos políticos y sociales, como las dos guerras mundiales, que tanto determinaron las fluctuaciones y derroteros de la autora de Un cuarto propio. La génesis de sus obras literarias, su labor de editora, su pertenencia al grupo de Bloomsbury, sus lazos familiares, amorosos y amistosos, su vida cotidiana, y el atisbo de su mente a menudo perturbada, todo aparece revivido ante los ojos del lector de este libro, que se completa con reveladoras fotografías. Hoy, cuando la imagen de Virginia Woolf ya es parte del merchandising, su casa un atractivo turístico y su vida objeto de múltiples versiones teatrales, cinematográficas y televisivas, esta primera biografía escrita en castellano, en la convicción de que hay historias que deben volver a contarse, ofrece una visión nueva y totalizadora de la más célebre de las escritoras del siglo XX.</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-HJHrFqLeOJM/VgFRdncTn0I/AAAAAAAAT_A/WjH8cB5tTd8/s1600/icb.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-HJHrFqLeOJM/VgFRdncTn0I/AAAAAAAAT_A/WjH8cB5tTd8/s200/icb.jpg" width="183" /></a><b>Irene Chikiar Bauer es periodista y escritora.</b> Máster en Sociología de la Cultura y Análisis Cultural por la Universidad de San Martín –en la que se desempeña como docente–, ha publicado ensayos literarios sobre San Juan de la Cruz (Ejercicio de amar, 1993), Julio Cortázar (A propósito de Rayuela, 1994), Felisberto Hernández (Aproximaciones a un autor, 1995) y Juan L. Ortiz (Un pensamiento realizado de la luz, 1996). Edita la sección bibliográfica de la revista El Arca, en la que colabora regularmente con artículos y entrevistas a personalidades de la cultura, y ha sido columnista en radio, televisión y diversos medios gráficos. Se ha especializado en divulgar la temática de género mediante la promoción de las obras de escritoras y artistas mujeres. En San Antonio de Areco, dirige el grupo cultural “La Commedia” junto con Horacio Bauer, con quien ha fundado la <a href="https://www.facebook.com/clasicaareco"><span style="color: #0b5394;"><b>FM 94.1 Clásica Areco</b></span></a>, una Radio destinada a la difusión de la Música Clásica, nació en 2006 en San Antonio de Areco, Buenos Aires.</blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-11793209052471008052015-10-22T13:59:00.000+02:002016-12-18T11:08:57.644+01:00Una cita a ciegas (o cómo formar parte de una singular "performance")<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-LksRAVbnNKs/ViidHjYn7BI/AAAAAAAAUmY/Bh_wRR3xAvY/s1600/Cita_a_ciegas.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://3.bp.blogspot.com/-LksRAVbnNKs/ViidHjYn7BI/AAAAAAAAUmY/Bh_wRR3xAvY/s640/Cita_a_ciegas.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <b><a href="http://www.c-curioso.com/mi-primera-cita-con-un-desconocido/"><span style="color: #0b5394;">Cita a ciegas</span></a></b></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Reconozco que formar parte activa de un <b>espectáculo teatral</b> supone una experiencia única y resulta especialmente interesante si el <b>proyecto </b>consiste en involucrar al espectador en una situación poco común, relativa a problemáticas de tipo social que guardan relación con la ciudad en la que vive. No se le puede restar el valor que tiene a una buena <a href="http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=performance"><span style="color: black;"><b><i>performance</i></b></span></a>...<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
A partir de mañana se lleva a cabo en <b>Madrid</b> un singular proyecto teatral que permitirá a varias personas —ocho sesiones cada fin de semana hasta finales de enero— vivir una <b>experiencia única</b> a cambio de un simple pase. Las funciones se llevarán a cabo en un teatro, un museo, una plaza, un apartamento y el metro. Se sucederán <b>cinco piezas simultáneas</b> desarrolladas en <b>cinco sitios específicos </b>de la ciudad y construidas para el ingreso de un solo espectador a la vez. <i><u>Las localizaciones mantienen un diálogo con las problemáticas emergentes de la ciudad intervenida</u></i>. (Matías Umpierrez)</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Pero lo interesante es averiguar si esta <b>experiencia individual </b>resulta efectiva. Si transforma el modo de ver que tiene el espectador al instarlo a <b>adoptar otra forma diferente de mirar</b>... ¿Cómo le afecta esta experiencia y qué le <b>sugiere</b> o <b>provoca</b> una vez la ha vivido y termina la <b>obra</b>? ¿Qué <b>problemáticas</b> permanecían ocultas a sus ojos?</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-LAqHPa5_xZM/VikCZTy3FQI/AAAAAAAAUm4/2qbBl2mGqV8/s1600/MujerAsustada.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-LAqHPa5_xZM/VikCZTy3FQI/AAAAAAAAUm4/2qbBl2mGqV8/s320/MujerAsustada.jpg" width="225" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="font-size: 12.8px; text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><b>Imagen | </b><a href="http://www.unanocheenlaopera.com/viewtopic.php?f=6&t=16706&start=75"><span style="color: #0b5394;"><b>Cita a ciegas</b></span></a></span></td></tr>
</tbody></table>
A efectos prácticos, ¿qué diferencia una representación como ésta de, por ejemplo, un corto—ya no de <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Cine_independiente"><b><i><span style="color: black;">cine independiente</span></i></b></a>— con suficiente presupuesto en el que a un debutante sin guión o apenas informado sobre el mismo, se le pide que se muestre <i>natural</i>? ¿Qué lo diferencia, por ejemplo, de un espectáculo <b>con cámara oculta</b> en el que una persona contrata a un profesional o le pide a alguien medianamente cualificado que interprete un papel específico con intención de conocer la respuesta o reacción de alguien en una situación concreta? —Y todo se realizaría, por supuesto, garantizando la seguridad del sujeto "engañado", desconocedor de tal situación—. Finalmente, ¿qué lo diferencia de un <b>experimento</b> [1] para evaluar el <a href="http://bvs.sld.cu/revistas/aci/vol15_3_07/aci08307.htm"><b><span style="color: black;">impacto social</span></b></a> dentro de un determinado proyecto? ¿Qué sentido tiene hacerlo con fines lúdicos o quizá didácticos? ¿Trata de <b>enseñar o inculcar</b> algo al espectador? ¿Conocer su reacción y recaudar dinero son motivo suficiente para realizar esta <i>performance</i>? Interesa saber qué resulta de instar a un espectador a implicarse en una <b>trama ficticia </b>en la que debe intervenir, (inter)actuar como si fuese un <b>hecho </b><b>real</b>, fingirse un actor <b><i>espontáneo</i></b> en una obra exprés —dura apenas media hora— de la que sabe quién la dirige, la produce, la interpreta cuando él llegue a la hora y el lugar indicados, pero ignora la totalidad del guión y cómo terminará... ¿Qué aporta esa experiencia al espectador? ¿Acaso improvisa un papel o se muestra <i>natural</i> y espontáneo en lo posible a sabiendas de encontrarse implicado dentro de la obra? ¿Acaso llevará <b>moraleja</b> el cuento? </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Salvo por el <b>guión del actor profesional</b>, una representación como ésta no se diferencia de una puramente espontánea en un metro, un café o una calle peatonal cualquiera en la que, por ejemplo, un activista decide abordarte y explicarte su postura para que reacciones, participes o te comprometas con su causa. Sólo quizá la <b>constatación</b> —por medio del pase— de que uno ha participado activamente y se ha implicado durante media hora en el asunto. Eso si no se encuentra uno con un tipo que pretenda atracarle, cuya experiencia sería también única... </blockquote>
</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-J8-r-7Jhtn8/VijlRCcIzOI/AAAAAAAAUmo/58mP1Sr2-BQ/s1600/cita_a_ciegas.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="388" src="https://3.bp.blogspot.com/-J8-r-7Jhtn8/VijlRCcIzOI/AAAAAAAAUmo/58mP1Sr2-BQ/s640/cita_a_ciegas.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <b><a href="http://www.sosmoviers.com/wp-content/gallery/con-derecho-a-roce/con-derecho-a-roce-012.jpg"><span style="color: #0b5394;">Cita a ciegas</span></a></b></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Bien, este proyecto intenta ofrecer al espectador una <b>experiencia única </b>(grata o no, ejemplar seguro), pretende concienciar al espectador respecto de <i><u>las problemáticas emergentes de la ciudad intervenida</u></i>. ¿Cuáles son exactamente las "problemáticas" escogidas para causar algún impacto en el afortunado espectador? ¿Contará su experiencia al resto? </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Los títulos de las cinco piezas son muy sugerentes: <b>«Amnesia»</b> (en el Teatro María Guerrero), <b>«Retrato»</b> (Museo Reina Sofía), <b>«Lejos»</b> (Plaza de Lavapiés), <b>«Éxodo»</b> (en un apartamento situado en el Ayuntamiento) y <b>«Testigo» </b>(Metro). La experiencia se ha probado antes en ciudades como Buenos Aires, Nueva York, Graus, San Sebastián y Sao Paulo donde recientemente obtuvo el premio R7 como mejor proyecto del año. En todos los casos ha sido producido por prestigiosas <b>Instituciones Culturales </b>y<b> Museos</b>. [2]</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Todo esto resulta fascinante, de verdad. Existe la posibilidad de vivir una <b>experiencia </b>que le permite a uno<b> prestar atención</b> a los detalles,<b> </b><b>participar activamente</b> en la obra y <b>apreciar</b> si el actor que interpreta es o no convincente en su papel. ¿Comprenderá el espectador <b>todo lo que está (vi)viendo </b>al desarrollarse la obra fuera del escenario habitual? ¿Cómo hará el actor profesional para representar bien su papel junto a un espectador que no sabe cómo responderá a su interpretación? ¿En qué<b> instante</b> da comienzo la obra? </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
¡Ah, la actitud de <i><b>voyeur</b></i> nunca estuvo tan poco valorada... Ni tan valorada fue nunca la del <b>actor-espectador</b> —que quizá estará más a sus propias acciones que a las que interprete el verdadero profesional—! Pero formará <b>parte activa</b> de la obra y logrará conocer la totalidad de la prueba a la que será sometido, sabiendo en todo momento que nadie atentará contra su vida o su <b>dignidad</b> y que todo es <b>pura ficción</b>. ¿Y aguantará sin encender el móvil?</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
[1] Grupo de control y grupo experimental en los <a href="http://diposit.ub.edu/dspace/bitstream/2445/9683/2/2_EL%20EXPERIMENTO%20PSICOL%C3%93GICO.pdf"><span style="color: #0b5394;"><b>diseños de investigación</b></span></a>.<br />
[2] TeatroSOLO es una <i>performance</i> que presenta el Centro Dramático Nacional, en colaboración con el Museo Reina Sofía, dentro de su ciclo <i>Una mirada al mundo</i>.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
</blockquote>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-75782355896849638092015-10-08T21:34:00.000+02:002020-06-16T10:44:17.635+02:00Un escritor de oficio, un blog personal y una zona de comentarios<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-bTdB19cGxhE/VhaCNGrSr2I/AAAAAAAAUSk/0h95r0v9ujA/s1600/svetlana-alexievich.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="424" src="https://2.bp.blogspot.com/-bTdB19cGxhE/VhaCNGrSr2I/AAAAAAAAUSk/0h95r0v9ujA/s640/svetlana-alexievich.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><b>Imagen | </b><b><a href="http://alexievich.info/PhotsEN.html"><span style="color: #0b5394;">Svetlana Aleksiévich (Photo from the archive of S. Aleksievich)</span></a></b></span></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<i>La <b>Academia Sueca</b> entregó el <b>Premio Nobel de Literatura de 2015</b> a la escritora bielorrusa <b>Svetlana Aleksiévich</b>. Dicha distinción forma parte de una serie de cinco premios específicamente señalados en su día dentro del testamento del filántropo sueco <b>Alfred Nobel</b> para ser otorgados anualmente «a quien haya producido <span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span>en este caso el campo de la literatura<span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span> la obra más destacada, en la dirección ideal».</i><br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<b>Un escritor. </b><a href="http://www.alexievich.info/indexEN.html"><span style="color: #0b5394;"><b>Svetlana Aleksiévich</b></span></a> es periodista en <b>Bielorrusia</b>, un país en el que no existe libertad de prensa y del que la <b>escritora</b> marchó en el año 2000 debido a la presión política a la que se vio sometida. Regresaría al año siguiente, instalándose en <b>Minsk</b> (su capital). Sus textos nos muestran diversas historias acerca de la vida en la <b>Unión Soviética</b> y en los países que emergieron de ésta tras su disolución. La autora era en nuestro país prácticamente una desconocida antes de que se le otorgara el <b>Premio Nobel de Literatura</b> y de que su obra <span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span><b><i>La plegaria de Chernóbil</i></b> (Siglo XXI, 2006) o <i><b>Voces de Chernóbil </b></i>(Random House, 2015) y <b><i>Temps de segona mà</i></b> (Raig Verd, 2015), entre otras<span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span> fuese tan traducida... </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<b>Las palabras. </b>Su influencia. Los escritores influyen. Alguien ya lo dijo antes. Al fin y al cabo es cierto. En un mundo donde la<b> influencia</b> reina, el lector aprovecha sus conocimientos e <b>inquietudes</b> para tratar de aprehender lo que los escritores cuentan. Ellos son <span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span>en ocasiones, sin querer<span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span> los que más <b>enseñan</b>. Ellos manejan el objeto más importante jamás creado, el <b>instrumento de escritura</b>, construyendo con <b>palabras</b> obras que sirven a un fin concreto <span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span>a saber, deleitar con su prosa, su poesía, su <b>arte literario</b><span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—: </span>enseñar, en definitiva, su visión de las cosas, sean cuales sean, estén donde estén, signifiquen lo que signifiquen para ellos y para otros, sugieran lo que sugieran. No todos <span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span>apenas un puñado<span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span> logran su propósito. Para el resto de mortales idéntico instrumento deviene en<b> tortura</b>. </blockquote>
<div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-V995j6lC6io/VhZ-rNW_tfI/AAAAAAAAUSY/JNaKOMu5xNs/s1600/hemingway_at_his_writing_desk.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="357" src="https://4.bp.blogspot.com/-V995j6lC6io/VhZ-rNW_tfI/AAAAAAAAUSY/JNaKOMu5xNs/s640/hemingway_at_his_writing_desk.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-small;">Imagen |</span></b><b style="font-size: small;"> </b><span style="font-size: x-small; text-align: right;"><a href="http://www.incomediary.com/20-tips-to-become-a-better-online-writer"><span style="color: #0b5394;"><b>Ernest Hemngway</b></span></a> </span></td></tr>
</tbody></table>
</div>
<div>
<blockquote class="tr_bq">
Ningún escritor escapa a <b>la crítica</b>. Mayores o menores, <b>las obras</b> de estos arquitectos y aparejadores del lenguaje son escrutadas por expertos y aficionados cuya crítica —<b>el veredicto</b>, esa suerte de condena— queda asociada a ellas por tiempo inmemorial. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>No teniendo ninguna facilidad en el arte del dar discursos, ni maestría alguna en la oratoria, aun no dominando tampoco la retórica, es mi deseo dar las gracias por este premio que tan generosamente me han concedido</i>. —Comienzo del discurso de <b>Ernest Hemngway</b> al recibir el <b>Premio Nobel de Literatura</b> en 1954—. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Todo escritor que conozca a aquellos grandes escritores que no recibieron el Premio acepta el suyo sin otra cosa que humildad. No hay necesidad de mencionar a estos escritores. Todo el mundo puede crear su propia lista según su sabiduría y conciencia</i>.<i> </i><b>Ernest Hemingway.</b> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
A este respecto, la experta en literatura americana, <a href="http://works.bepress.com/rena_sanderson/8/"><span style="color: #0b5394;"><b>Rena Sanderson</b></span></a>, dijo en su momento que los primeros críticos de la obra de Hemingway alabaron entonces el mundo androcéntrico que mostraba y su ficción en tanto que otorgaba al hombre un papel preponderante en relación a las mujeres, a las cuales dividía en «represoras del amor o esclavas del mismo». Las <b>críticas feministas</b> no se hicieron esperar y atacaron la obra de Hemingway, tachando al autor de «enemigo público». Revisiones recientes de <b>la obra</b> del escritor «han dado nueva visibilidad a los personajes femeninos de Hemingway (y sus puntos fuertes), poniendo de manifiesto su <b>sensibilidad</b> sobre cuestiones de género y sobre el género humano, en general». </blockquote>
</div>
<blockquote class="tr_bq">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-DjhFB_3PKZ8/VhgxQbEM9xI/AAAAAAAAUTg/AowlWrYZSOo/s1600/conectados.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://1.bp.blogspot.com/-DjhFB_3PKZ8/VhgxQbEM9xI/AAAAAAAAUTg/AowlWrYZSOo/s200/conectados.jpg" width="180" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <a href="https://www.pinterest.com/pin/523332419174773077/"><span style="color: #0b5394;"><b>Conectados</b></span></a></td></tr>
</tbody></table>
<b>Un lugar y un tiempo.</b> Las críticas literarias, como todo lo que rodea a la literatura, están en gran medida relacionadas con la cultura y la educación recibidas por quien las profiere. Las <b>vertientes literarias</b> de que se sirve <b>el crítico</b> para categorizar las obras en mayores o menores —según posean éstas una mayor o menor elaboración, traten en profundidad y con mayor calidad estilística y <b>narrativa</b> un tema, etc.— son hijas de su <b>tiempo</b> y han encontrado siempre <b>un lugar</b> en la historia de la literatura, así como en el recuerdo de quienes las recibieron, para bien o para mal, porque obtener <b>una crítica literaria </b>significará siempre que interesa una obra. Hoy por hoy esta afirmación resulta cuando menos risible. <b>El común</b> de los escritores parece concebir sus obras actualmente valorando sobre todo las posibles críticas que tanto <b>los lectores</b> como <b>los críticos</b> realizarán una vez éstas lleguen a sus manos. ¿Acaso puede este escritor actual desplegar su arte sin necesidad de andar exponiéndose él como <b>un personaje</b> más o explicando al mundo en qué consiste hasta el más escabroso detalle de su oficio, cuando no de su vida privada? Sabemos que sí, pero no es frecuente. Para complicar aún más las cosas, surge un gran inconveniente, a veces dos: la inocente apertura de una cuenta en una red social por parte del escritor y, quizá, la <b>creación de un blog</b>, a falta de un espacio regular donde publicar parte de su <i>obra</i>, esa parte que permite conocer otras facetas del autor, no menos interesantes. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<b>Una posición.</b> Hoy en día, cada vez más, las <b>búsquedas de los</b> <b>usuarios en las redes sociales</b> vienen impulsadas por el contenido que tiene lugar en el interior de los <b>blogs</b>. Estos espacios virtuales son más importantes de lo que pensamos a la hora de expandir y <b>difundir</b> información. Su alcance es tan extraordinario que llegan a competir a diario con otros blogs profesionales y también con <b>páginas web</b> especializadas de muy diversa índole (prensa, editoriales, revistas literarias, de historia, filosofía, sobre ciencia y tecnología...) así lo demuestran los listados que ofrecen los motores de búsqueda, los cuales los colocan en <b>posiciones</b> nada desdeñables para lo que cabría esperarse de simples <i>aficionados</i>. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-h6ysSe8biWU/VhLDDor748I/AAAAAAAAUOI/er8Vw3bc1v4/s1600/blog-RAE.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: left;"><img border="0" height="150" src="https://2.bp.blogspot.com/-h6ysSe8biWU/VhLDDor748I/AAAAAAAAUOI/er8Vw3bc1v4/s200/blog-RAE.jpg" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b>Imagen |</b> <a href="http://hipertextual.com/2012/06/rae-blog"><span style="color: #0b5394;"><b>Blog</b></span></a></td></tr>
</tbody></table>
<b>Un Blog.</b> Tener un <b>blog</b> actualmente se ha convertido en un <b>pasatiempo global</b>. Millones de <b>usuarios</b> navegan por las <b>redes sociales</b> en busca de otros <b>internautas</b> con quienes intercambiar <b>información</b> en un sinfín de situaciones:<b> lúdicas</b>, en pequeños cajetines donde recargar y descargar si se les consiente sus neuras; <b>didácticas</b>, en los entornos virtuales de enseñanza o de debate con quienes compartir puntos de vista; <b>analíticas</b>, en donde la Red funciona como espejo de la sociedad y el <b>investigador</b> se acerca a ella con mirada crítica pero no con fines meramente profesionales, desvinculándose del mero <b>aprendiz</b> y del simple <b>docente</b>. Esto, lejos de preocuparnos, nos encanta. Madrugamos, viajamos, trabajamos, nos alimentamos y ociamos en compañía de otros de forma <b>voluntaria</b>. Nuestros espacios virtuales se convierten en un escaparate que muestra nuestros trabajos, pero también muchas de nuestras inquietudes, aficiones o nuestros quehaceres diarios. Pero lo interesante llega cuando uno comparte sus opiniones, apreciaciones y observaciones acerca de lo que encuentra en otros lugares... </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>No es lo mismo soltar ingenios </i>—<i>o sandeces</i>—<i> en la zona de comentarios, como aquel que se esconde entre el gentío, que colocarse en primera fila para que le disparen a uno. Exponerse es exponerse</i>. <b>R.C.A</b></blockquote>
</blockquote>
<div>
<blockquote class="tr_bq">
<b>Una zona de comentarios.</b> Leemos una media de diez <b>textos digitales</b> al día —en la mensajería del móvil, en los blogs, <i>e-readers</i>, foros, <i>chats</i>, videoconsolas, las notificaciones de redes sociales, los whatsapp, subtítulos de series y películas, los créditos, el <i>gps </i>del coche y dispositivos de audio o música en un <i>iphone</i> o en el ordenador portátil— y nos nutrimos de la <b>información</b> que nos ofrecen, <i>interactuando</i>, a veces, con <b>comentarios </b>o <b>símbolos</b> que indican nuestro agrado y compartiendo su <b>contenido</b> si nos parece relevante. Opinamos. Nos situamos en la zona segura, la que nos permite expresarnos. Apuntamos a la diana y disparamos. A veces fallamos, otras acertamos. Seguimos jugando. Nos fiamos de ciertos<b> puntos de vista</b> tradicionales o independientes según la <b>educación</b> que cada uno posea y haya recibido —a veces, también, según los <b>estándares</b> de nuestra época, lo hacemos para no caer en la <b>marginación</b> y el <b>ostracismo</b>. Da igual que lo neguemos. Yo lo sé, lo más seguro es que también lo sepan otros—. Vivimos, nos guste o no, en una constante zona de comentarios. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<b>El crítico.</b> No, escribir no es sólo una función desempeñada por<b> escritores</b> y no sólo se lee hoy día a quienes publican <b>textos impresos</b>, pero ahora más que nunca se presta una atención terrible a los <b>libros</b> en cualesquiera sean sus formatos, a todos los textos. Hay, a saber, una <b>especie</b> nueva de crítico, una que parece querer ayudar en el <b>exceso</b> de decisiones que tenemos que tomar a diario los usuarios, independientemente de la formación que tengamos. Se prestan a <b>leer</b> todo tipo de textos, no sólo los literarios: las cuitas tuiteras, los escándalos televisivos —o las secciones de moda y pseudoliteratura—, los desastres cotidianos o los pesares laborales ajenos del presente y el pasado. Dedican parte de su valioso tiempo, además, a tratar de iluminarnos con sus opiniones <b>críticas</b> acerca de todo lo que han leído. Son los nuevos <b>críticos literarios de bajo presupuesto </b>y es seguro que en algún momento se los habrá cruzado. Personas sin formación alguna —académica o no, poco importaría si fuesen capaces de interiorizar y analizar primero, de explicar y exteriorizar después cada una de sus lecturas del modo mismo en que uno aprehende la vida. No es el caso— que vuelcan su <b>opinión</b>, presumiblemente fundada, en las redes sociales, en sus <b>blogs<i> </i></b><i>literarios </i>o en la <b>zona de comentarios</b>. Enjuician obras que a menudo no comprenden, porque muchos nada saben más allá de sus instintos primarios. Arremeten contra aquel <b>escritor</b> que intenta transmitir en su trabajo impresiones y observaciones alejadas de aquellas otras que —propias de los malditos plasmadores de mundos vacuos: los <b>yoes inveterados</b>, amantes de sí mismos, siervos, sin embargo, de una constante modernidad que jamás ceja en su empeño por actualizarse— resultan simplistas, cuando no mediocres. Esa nueva especie de <i>críticos</i> hiperadaptados, unos maníacos potenciales cuyo único afán es transformarse y, quizá, convertirse en una suerte de reinsertados sociales del mundo virtual, aplaudidos, defendidos hasta la saciedad y <b>protegidos </b>por ejemplares de su misma condición cuya única característica común a todos ellos es que no son conscientes de su ignorancia ni del significado de <b>ser humilde</b>. La humildad que da saberse inacabado. Aún en formación. Siempre. </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-5lqBCMfMb70/VhhB3Uu2WXI/AAAAAAAAUTw/U1YgOrHUMAI/s1600/medium_3429134297.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="158" src="https://3.bp.blogspot.com/-5lqBCMfMb70/VhhB3Uu2WXI/AAAAAAAAUTw/U1YgOrHUMAI/s200/medium_3429134297.jpg" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b><span style="font-size: x-small;">Imagen | <a href="https://www.flickr.com/photos/squinza/3429134297/lightbox/"><span style="color: #0b5394;">Flickr</span></a></span></b></td></tr>
</tbody></table>
<b>El bloguero.</b> Conocer y confiar en la <b>opinión</b> de otros, por ejemplo un <b>bloguero</b> o un <b>escritor</b>, se ha convertido casi en un <b>rito</b> entre los usuarios y uno —que no es del todo lo uno ni lo otro, pero es un buen <b>observador</b>— siente que su propia opinión no importa tanto (esto hasta cierto punto es lógico) pero que acogerse al ritual sea preferible para muchos y hasta deseable antes que pasar <b>desapercibidos</b>, no tanto. Porque blogueros hay de muchas clases: 1) A los que sin mucho pudor se denomina <b>blogueros de moda</b>, que suelen distinguirse del resto porque ellos son a quienes <i>el universo</i> lee. Los hay <i>buenos</i> <span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span>a saber, con cualidades innatas, no necesitan adquirir, por tanto, cualificación alguna. Están sobrecualificados<span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span>, con tanto talento que toda su actividad consiste en colgar fotos o verter letras que juntan en tiempo récord para cumplir con el ritual diario y poder volver así a sus quehaceres reales. Todo su afán consiste en llamar la atención y coleccionar seguidores. Y los tienen, muchos. 2) Hay <b>blogueros interesantes</b>, se han ganado a pulso el lugar que ocupan en la Red y sus contenidos les representan sin necesidad de florituras ni de gestos discursivos impactantes o extravagantes, unas veces ganan, otras pierden. Se les sigue, mucho. 3) Los <b>escritores </b>con un escaparate virtual, un espacio que ya poseían antes (a veces después) de que les colocaran el título de <i>escritor con mayúsculas</i> que ahora les imponen (como si antes no lo fueran). Exponen sus opiniones sin mediación ya de sus personajes y si uno comete la imprudencia de interpelarles acerca de algún asunto, ellos siempre responden (es cruel, ¡déjenlos en paz! ¡Con escribir suficiente castigo tienen!). 4) Los <b>aspirantes a blogueros y a escritores, indistintamente. </b>Niegan la denominación pero tienen un blog, escriben en él y hasta publican libros (a pares). A los aspirantes no se les reconocen méritos pero se les conocen muchas obras (en sus blogs o a la venta), también amigos y fiestas de baile. Sobre todo en imágenes, pues no es habitual que se les mencione en relación a sus obras y sí acerca de sus cubiertas o de sus asuntos personales... Son sospechosos de muchas de las críticas subversivas que se vierten bajo el anonimato y su programa de marketing abraza constantemente todas las estrategias que intentan aprovecharse de los blogueros <i>importantes</i> para publicitar su producto. A los aspirantes, ignorar no les basta, gustan de boicotear a otros blogueros, sobre todo a escritores. Se sitúan junto a nosotros en el lugar idóneo: la zona de comentarios.</blockquote>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<b>Los profesionales.</b> Se dan cuenta de todos estos fenómenos y deciden realizar ciertos seguimientos, de forma regular, a blogueros <i>importantes</i> <span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—</span>a saber, aquellos con suficientes seguidores como para influir en algunos<span style="background-color: white; font-family: "open sans"; font-size: 13px; line-height: 18.2px;">—. </span>Siguen sus <b>blogs</b>, pero también a sus administradores en las <b>redes sociales</b>. Sutilmente (o no) tratan de colocar su producto o sus servicios con ánimo de que su negocio, enfocado siempre hacia un <b>mercado vertical</b> clave, se asiente. Pero se encuentran en ocasiones con un gran problema: la indiferencia del bloguero. Aquellos que poseen cierta <i>reputación</i> reciben muchas propuestas de <b>marcas</b> a la semana de las que sólo el 10% son leídas, las demás se eliminan sin haberlas ni mirado. La prioridad del profesional es conocer al bloguero. Saber lo que hace antes de poner en marcha cualquier <b>iniciativa</b> individual. Para el profesional, el bloguero se convierte en una suerte de <b>ídolo</b>, quedando relegado durante un tiempo prudencial el verdadero interés que le mueve. Como un blog es habitualmente algo personal, en él un bloguero pone su corazón y su alma, lo hace en sus <b>artículos</b> ya sean diarios, semanales o mensuales, y él, su forma de transmitir, es la única marca que preside su casa. Si una empresa trata de acercarse a él con la intención de que escriba un artículo o de suministrarle contenido concreto, lo más seguro es que reciba una negativa por respuesta. No obstante, los profesionales buscan obsesivamente <b>promocionarse</b> y, por lo general, lo consiguen. Son buenos. Tienen recursos. Saben de qué manera compensar a un bloguero sin molestarle.</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-4BrYjNx_zJs/VhhQ1XY1fbI/AAAAAAAAUUA/xmv5yEHXvCs/s1600/persuade-buyers-b2b-marketing.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="138" src="https://2.bp.blogspot.com/-4BrYjNx_zJs/VhhQ1XY1fbI/AAAAAAAAUUA/xmv5yEHXvCs/s200/persuade-buyers-b2b-marketing.jpg" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><b>Imagen | </b><a href="http://www.business2community.com/marketing-automation/automating-persuasion-how-b2b-marketers-can-persuade-prospects-online-0401173#hx5gL5CXA9kC0RPx.97"><span style="color: #0b5394;"><b>Persuasión</b></span></a></span></td></tr>
</tbody></table>
<b>Los aficionados.</b> Intentar <b>persuadir</b> a un bloguero de que promocione una marca, sin compensación alguna, está a la orden del día entre los que aspiran a ser profesionales del marketing. Tratar de <b>compensarle</b> por medios poco éticos, también. Todo depende de la persona que maneja la marca. La relación entre blogueros y <b>profesionales (o no) del marketing</b> es ya muy vieja. Construir nuevas relaciones es crucial para cualquier <b>marca</b>, antigua o nueva. Es algo que ya no nos sorprende, no debería. Por lo general, los blogueros siempre favorecen a alguien con el que han trabajado en repetidas ocasiones, habiendo tenido en tal caso una buena experiencia. Es importante recordar que muchos blogueros escriben en / para otros blogs o páginas web en algún momento y que lo seguirán haciendo. La consideración y el reconocimiento a su trabajo son vitales. </blockquote>
</div>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-1609476843289485132015-10-04T10:51:00.001+02:002020-12-07T17:56:49.822+01:00Facultad de compensación (o adaptarse a la vejez en la era digital) <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-X_0rlfkGlNY/VhJxqj3pxaI/AAAAAAAAUNQ/H6t5tcwFlAM/s1600/despertador-campana-redondo.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://1.bp.blogspot.com/-X_0rlfkGlNY/VhJxqj3pxaI/AAAAAAAAUNQ/H6t5tcwFlAM/s320/despertador-campana-redondo.jpg" width="261" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Fue ayer, a falta de <b>fuerza</b> y de <b>paciencia</b> suficientes, de <b>precisión</b> y de un <b>oído</b> capaz de detectar sonidos por debajo de su alcance natural, cuando el ser humano aprendió a valerse de los animales para suplir determinadas carencias. Con el correr de los años, una parte significativa de la <b>humanidad</b> aprendió también a valerse de la otra parte, la restante; aquellas <b>personas</b> que pudieran realizar las tareas que su falta de <b>pericia</b> les impedía llevar a cabo. Y entonces apareció la<b> tecnología</b>. El ser humano que llevó a cabo la primera distribución del trabajo se permitió el lujo de <b>reflexionar</b>, de comenzar a pensar acerca de <b>cuestiones </b>futuras que le proporcionasen <b>seguridad</b>, algo de <b>placer</b> y mucha <b>comodidad</b>. La tecnología permitió al ser humano obtener, entre otras muchas cosas, el <b>tiempo</b>, la <b>fuerza</b>, el <b>oído</b>, la <b>vista</b> y la <b>memoria</b> necesarios para optimizar los <b>recursos</b> que ya tenía a su alcance —como el andar o el habla— o aquellos que jamás poseería de forma innata —como volar o recordar para siempre el pasado ya vivido por otras personas (la escritura)—. Los <b>utensilios</b> de fabricación sencilla se volvieron más complejos y se transformaron en <b>máquinas</b>. Nació la precisión y también el desdén hacia quienes no pudiesen competir con ellas y superarlas... El <b>ser humano</b>, al dejar de ser imprescindible, fue delegando tareas a medida que <b>inventaba </b>nuevos sustitutos de sí mismo, capaces de <b>equipararlo</b>, cuando no <b>superarlo</b>, relegándolo para siempre al <b>olvido</b>...<br />
<a name='more'></a></blockquote></blockquote><blockquote><blockquote><p> A día de hoy la <b>mente humana</b> interactúa con toda <b>máquina</b> de forma cotidiana. El <b>ser humano</b> recupera la <b>consciencia</b> en el preciso instante en que una <b>alarma</b> le rescata de sus sueños a una hora determinada y el día de un <b>individuo</b> sólo se apaga al cerrar los ojos, con independencia del tiempo <b>real</b> que se desarrolle fuera de su particular <b>entorno</b>. Esto, por supuesto, sólo sucede en un <b>mundo</b> donde la <b>tecnología</b> ha logrado suplir todas las posibles carencias que el ser humano ha creído detectar en sí mismo. Pero existen <b>otros mundos, </b>más allá del tecnológico y junto a él. Espacios vitales donde aún suena un despertador de campana, e incluso un gallo, y las destrezas que se pierden se compensan de otra manera: desarrollando <b>nuevas facultades</b>. Es lo que se conoce en <b>psicología evolutiva </b>como <a href="http://www.ub.edu/dppsed/fvillar/principal/pdf/proyecto/cap_10_psi_evolutiva_envej.pdf"><span style="color: #0b5394;"><b>compensación de pérdidas y ganancias</b></span></a>. Un lugar donde las máquinas sirven de complemento al ser humano, no de sustitutivo del mismo: el mundo de la <b>vejez</b>. Esa etapa temible a la que casi todos llegamos. El lugar de los verbos<b> reflexivos</b>. </p></blockquote></blockquote></div><div style="text-align: justify;"><blockquote class="tr_bq">
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-vhtjivpdNXo/VhKAekAhQ2I/AAAAAAAAUNg/zgsql97Hors/s1600/Pianista..jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="302" src="https://2.bp.blogspot.com/-vhtjivpdNXo/VhKAekAhQ2I/AAAAAAAAUNg/zgsql97Hors/s640/Pianista..jpg" width="640" /></a></div>
<div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>La</b> <b>vida</b>. Ésta y todos los <b>ciclos</b> que la componen —infancia, adolescencia, edad adulta y vejez— forman parte de la Red, de la <b>comunicación</b> <b>diaria</b> que la inunda y de los temas a tratar que más importan a quienes la usan. Así mismo, la propia Red, la <b>tecnología</b> en sí, los instrumentos que el <b>ser humano</b> crea para su comodidad forman parte de nuestra vida.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>El piano</b>. Un buen pianista no sólo consigue tocar <b>piezas</b> con una increíble <b>sensibilidad</b>, <b>destreza</b> y <b>precisión</b>, sino a una velocidad pocas veces imitable. A medida que avanza el reloj vital, el pianista joven da paso al anciano y éste va transformando su <b>capacidad</b> para tocar deprisa en una nueva <b>habilidad</b> que requiere hacerlo de modo cada vez más lento. Aprender a tocar una pieza de otro modo, a menor velocidad, no es perder, no es mermar, es adquirir una nueva y valiosa <b>facultad</b>.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Escribir</b>. Hacerlo de modo distinto, <b>aprender</b> a escribir con recursos diferentes, nuevos, incluso cambiantes, forma parte del <b>ciclo vital </b>de todo escritor. ¿Quién quiere vivir en un mundo en el que nadie le comprende y en el que no se le explica a uno nada de lo que sucede dentro y fuera de sí mismo? Escribir es transmitir, es crear y es servir a una causa mayor que la de afear o embellecer. Su arte no consiste en ser un ente puramente <b>estético</b> o en poseer una veintena de caracteres que posen superficialmente en el folio cual modelos para un espectador ausente y estático. Escribir es seguir adelante cuando uno descubre el abismo que se precipita en el margen de la hoja y no detenerse pese al temor que implica continuar, exponerse. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Tocar.</b> Pulsar una tecla cuando todos los músculos del cuerpo se ponen de acuerdo para pedirle a uno que pare. <b>Escribir, tocar, vivir, pensar... como leer, es un acto de valentía.</b></blockquote>
</blockquote>
<br /></div>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-87412176901822465952015-10-02T11:03:00.000+02:002019-05-25T20:05:42.725+02:00En sucias manos<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-KnqQTHugzj4/Vf5zOcz_EkI/AAAAAAAATy0/h3CY4eFHk1s/s1600/tintero_-_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="421" src="https://4.bp.blogspot.com/-KnqQTHugzj4/Vf5zOcz_EkI/AAAAAAAATy0/h3CY4eFHk1s/s640/tintero_-_1.jpg" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small; text-align: justify;"><a href="http://www.actualidadliteratura.com/tinta-la-sangre-de-los-escritores/"><span style="color: black;"><b>Image</b></span></a><b>:</b><i> Tinta: la sangre de los escritores</i></span></td></tr>
</tbody></table>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Se dice que <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Bette_Nesmith_Graham"><span style="color: black;"><b>Bette Nesmith Graham</b></span></a> consiguió que los escritores se libraran por fin de los errores causados por la tinta de sus máquinas de escribir (o cometidos por sí mismos al presionar la tecla equivocada) y que lo logró en su cocina, pero no fue ensayando con productos de alimentación sino debido a su afición artística: pintar motivos festivos en espejos y ventanas.</blockquote>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Cuando un <b>artista</b> está rotulando, nunca corrige sus errores borrando, sino que pinta siempre encima del <b>error</b>. Así que decidí usar lo que los artistas usan. Puse un poco de <b>pintura</b> de agua en una <b>botella</b>, tomé mi pincel de acuarelas y lo llevé a mi <b>oficina</b>. Utilicé eso para<b> corregir</b> mis errores.</i><br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
No obstante, el invento se llevó a cabo para unas máquinas ya eléctricas, las mecánicas tuvieron que sufrir las iras de sus dueños: mentes atormentadas que no soportaban ni el mínimo <b>fallo</b>. Cuando, después de teclear sin querer o de forma voluntaria una letra, frase o algunas oraciones enteras, el escritor detectaba una <b>errata</b> o decidía, después de varios minutos de <b>minuciosa observación</b> —o en su desesperación— que lo escrito no era digno de ser leído y menos aún de ser conservado, sacaba la hoja del rollo, tirando con fuerza sin haber soltado la palanca, para que el <b>papel</b> padeciera —mediante vil tortura—, los diversos estados de ánimo, siempre enajenados, de su captor quien no contento con golpearlo, <b>letra a letra</b>, desde su privilegiada posición, se resarcía además a gusto rasgándolo, arrugándolo, llenándolo de exabruptos —que no pocas veces alcanzaban la bajeza de realizarse a mano con un <b>lápiz</b>— escupiendo sobre el papel, en los márgenes, cuantos improperios e injurias cupiesen en el extenso vocabulario del escritor antes de que la vulnerable hoja consiguiera, al fin, liberarse de su secuestro. ¡Cuántos folios muertos a manos del escritor y cuántas inocentes páginas impregnadas de rabia! ¡Cuántas! ¡Cuántas!</blockquote>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
En <b>honor</b> a la verdad habremos de admitir, sin embargo, que muchos fueron también los párrafos dedicados a la alegría, el amor, la pena, el odio, el dolor y, sí, admitámoslo, por supuesto, la <b>furia</b>. Temas universales como el valor, la amistad, la vida y la muerte escritos con mayor o menor acierto. Y fueron muchas, nunca demasiadas, las líneas que ensuciaron las páginas con, ora fuertes, ora frágiles <b>palabras</b> —significativas, las más de las veces, entre la indecisión constante de si borrarlas o hacerlas existir para siempre— y surgieron sus <b>obras</b>, pervivieron sus <b>voces</b>…</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
Pero no nos desviemos del tema principal: el <b>proyecto</b> en sí; pues, aparte de que la verdadera <b>escritura</b> se haya convertido paulatinamente en un asunto cada vez más engorroso —sobre todo si uno se plantea llegar a publicar algún día en serio, con una <b>editorial</b>, y no de manera autónoma en la que no pocas veces rige el criterio de <i>todo vale</i>—, siempre ha sido ésta una tarea muy sucia. No basta con abrir un archivo en el ordenador o desde un dispositivo móvil y teclear hasta conseguir dar forma a una historia. Siempre llega el paso ineludible, la fase crucial del proceso: <b>documentarse</b>. Se puede hacer de forma limpia —en digital— u optar por la más difícil: <b>a mano</b>.</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-peX13wZXR4c/Vf51HK5SjlI/AAAAAAAATzA/qVOfEr9zeIw/s1600/olivetti.PNG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="456" src="https://2.bp.blogspot.com/-peX13wZXR4c/Vf51HK5SjlI/AAAAAAAATzA/qVOfEr9zeIw/s640/olivetti.PNG" width="640" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><a href="http://www.beatontheblue.com/2014/05/clinc/"><span style="color: black;"><b>Image</b></span></a><b>:</b> <i>El último retorno de carro ¡Clinc!</i></span></td></tr>
</tbody></table>
<blockquote class="tr_bq">
<b>En manos del escritor recae toda la responsabilidad de sus textos y ha de ensuciárselas para conseguir una buena obra</b> —una de calidad, escrita con mimo, con cuidado— y no estamos hablando de que uno haya decidido imprimir, no. Se trata de documentarse, el proceso creativo:</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Uno anota una idea o un recuerdo vago en un papel. Se decide a encontrar algo de <b>información </b>en la Red pero pronto se da cuenta de que todos los documentos y archivos que han sido subidos —los pocos que conoce y los muchos que circulan por la red profunda, más allá de la supina ignorancia del internauta— rebasan con creces el tiempo de que dispone para recopilar datos —digamos una vida o dos—. Y, ¿qué información es ésa? No me refiero a documentos históricos y redactados por instituciones u organismos de ninguna índole. Más bien, me refiero a TODO lo que uno se encuentra (incluidas conversaciones en foros y comentarios en blogs o debates de cierto tipo en las redes sociales). </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Viejos <b>libros polvorientos</b> situados en las baldas más altas, en estantes que no han visto la luz en años nos esperan en las bibliotecas públicas y en las universidades, en sus depósitos, en zonas habilitadas para ofrecer ejemplares monográficos, libros descatalogados y <b>documentos inclasificables</b>. Entonces uno se da cuenta de la dificultad que entraña el querer saber (¡leer!) y opta por lo cómodo (no leer): busca en su propio hábitat los recursos disponibles para ahorrar tiempo —porque nadie quiere estar pendiente de los préstamos, los días pasan y uno está enfrascado en sus cosas, su vida, lo importante—, así que recorre ilusionado los rincones de su biblioteca particular: <b>prensa</b> que mancha con sólo mirarla, acumulada en un rincón, desbordando una caja o colocada directamente en el suelo —que por alguna justificadísima razón decide no tirar a la basura después de leerla (como si la Red fuese a colapsar mañana mismo y se hubiera uno preparado para no se sabe bien qué, pero sospechando que requerirá tener a mano un buen puñado de periódicos)—; <b>revistas viejas</b>, especializadas no, que alguien (porque esto siempre es cosa de otros) guardó dentro de unas cajas en una habitación junto a todo tipo de trastos o en el interior de un garaje húmedo y que uno ha de revisar para cerciorarse de que no sirven para crear su magna obra; <b>libros</b>, antiguos no; sobre todo nuevos, <i>de rabiosa actualidad</i>, de los que sacar valiosísimas citas, frases, sugerencias y demás en cuartillas (sería lo deseable, que terminaran numeradas, grapadas y colocadas en una caja que en principio sólo iba a albergar fichas y notas) o papeles desperdigados, o, mejor aún: pequeños libros manuscritos acerca de las ocurrencias y desvaríos surgidos durante las lecturas; <b>lápices</b> poco gastados a los que sacar punta y fotografiar encima de las cubiertas de los libros para no manchar jamás las hojas del libro; <b>bolígrafos</b>, plumas y estilográficas que no pierden <b>tinta</b>, pero se niegan a hablar (seguramente por falta de inventiva, que no de saliva) y, de nuevo, hay que ir a por más y a por cartuchos de recambio; <b>gomas de borrar </b>que de la falta de uso sirven de eventual obra de arte sobre la mesa (nada de ensuciarlas y posteriormente abandonarlas para que parezcan piedras ennegrecidas por el hollín de una chimenea que no volvió a prender leña una vez apagada); y <b>notas</b>, sobre todo notas, de ideas sin sentido que vagan en olvidos de once, trece, diecinueve letras, escritas a mano o, por esnobismo, con una <b>máquina de escribir</b>, casi a la intemperie; que sobrevive, cubierta sólo a medias por una funda ajada y sucia, en un rincón del escritorio —y cuyas cintas uno ha de cambiar porque las que hay colocadas ya se han secado—, pero que es absolutamente necesario utilizar para alcanzar la inspiración que emana de las letras impresas en el folio (aunque uno no entienda en el momento ni aún después nada de lo escrito).</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
Sí —¡qué duda cabe—, en manos de uno, del <b>escritor con mayúscula</b> está crear la siguiente cita, el próximo pensamiento, involucrarlo en su historia... y para ello debe indagar, informarse, formarse en sí: leer, investigar acerca de un sinfín de cosas. <b>Debe ensuciarse y ensuciar para crear</b> (sobre todo ensuciar)<b>.</b> Da lo mismo si pretende hacerlo en digital, una búsqueda acertada pasa por los formatos físicos. <b>En sucias manos se halla siempre la obra que pervive, la que otros tratarán de emular...</b></blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-11853365682955283402015-09-16T00:46:00.000+02:002016-12-18T11:13:34.313+01:00El extranjero, de Albert Camus<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-TODDYPsr9Aw/ViyNraU9u-I/AAAAAAAAU54/KnsrJLHt08w1LQ19S1UBw7pYPfN23jCKA/s1600/extranjero.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://4.bp.blogspot.com/-TODDYPsr9Aw/ViyNraU9u-I/AAAAAAAAU54/KnsrJLHt08w1LQ19S1UBw7pYPfN23jCKA/s1600/extranjero.jpg" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
De igual modo que no soy partidaria de hacer <b>reseñas</b> de los libros que me desagradan, tampoco siento una especial predilección por comentar aquellos que han sido para mí un referente ético, literario y filosófico. Esto es así porque tiendo a la <b>subjetividad</b>, siempre. No me planteo la lectura en los mismos términos en los que lo hace, por ejemplo, un crítico literario. Fundamentalmente porque no lo soy; pero, además, he de confesar que no me interesa en absoluto ofrecer esa clase de crítica ni de ninguna otra, porque ello me convertiría en una persona analítica y no voy a fingir a estas alturas que lo soy. Máxime cuando todos los que me conocen saben que paso los días ociando y divagando, cual <b>artista</b> en fase de experimentación… Me limitaré, pues, a comentar lo que considere oportuno en relación con mi <b>lectura</b>.<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-6i4wIYRJE1I/VgBJbmtalOI/AAAAAAAAT88/Jousx3JYaBE/s1600/dsc_1867.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="356" src="https://3.bp.blogspot.com/-6i4wIYRJE1I/VgBJbmtalOI/AAAAAAAAT88/Jousx3JYaBE/s640/dsc_1867.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Si bien la lectura de <i><b>El extranjero</b></i> provoca una suerte de rechazo hacia la conducta y hacia determinados pensamientos del personaje principal —baste recordar cómo empieza la obra y, ya en la segunda parte, cómo se refiere <b>Meursault</b> a su madre y, en general, a las personas amadas—,</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Todos los <b>seres normales</b> habían, más o menos, <b>deseado la muerte</b> de los que <b>amaban</b>.</i></blockquote>
</blockquote>
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
también existe una cierta molestia respecto de los juicios morales que emiten tanto el abogado, el juez y, en general, todos los participantes del proceso al que se ve sometido el protagonista y por los que será condenado. No olvidemos que <b>Meursault</b> ha cometido un <b>crimen</b> y no parece tenerse más en cuenta los hechos que el modo de sentir y de pensar del artífice del mismo. Por supuesto, la obra de Camus no me habría interesado lo más mínimo, ahora ni en mi adolescencia, de no haber sido escrita precisamente con esta intención. Su autor nos presenta al protagonista para que hagamos <b>examen de conciencia</b> del individuo, y no sólo a título personal. Este libro es uno de los más valorados de la filosofía y de la literatura europea contemporáneas porque nos <b>involucra en la trama</b> hasta el punto de percibir como propias, en más de una ocasión, las actitudes y pensamientos del protagonista que, quizá, nos deberían ser ajenos. Se nos insta después a valorarlos y comprenderlos en la medida que pudiéramos haberlos efectuado nosotros mismos. Al terminar la lectura, tiene uno la sensación de haber cometido el crimen junto a Meursault.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-imwhxc0UpSo/ViyNrfIMYxI/AAAAAAAAU54/fZg_j-xQuFo6kyL6iVLRlyYjYTQ7ymd-w/s1600/libro_el_extranjero.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://3.bp.blogspot.com/-imwhxc0UpSo/ViyNrfIMYxI/AAAAAAAAU54/fZg_j-xQuFo6kyL6iVLRlyYjYTQ7ymd-w/s320/libro_el_extranjero.jpg" width="320" /></a><b><i>El extranjero</i></b> es una novela breve que fue escrita por <b>Albert Camus</b> entre 1937 y 1941. Publicada en 1942, a mediados de la Segunda Guerra Mundial, esta gran novela, de apenas un centenar de páginas, nos habla, sobre todo, de <b>desencanto</b>, frustración y <b>desesperanza</b>. Obra de ineludible lectura, debería releerse en más de una ocasión, pues de ella se pueden extraer numerosos pensamientos y multitud de reflexiones (no en balde se la tilda de <i>guía moral e intelectual de</i> <i>una generación llegada a la madurez entre las ruinas</i>). Cuando el lector se acerca a esta <b>obra existencialista</b>, independientemente de que uno esté al tanto, o no, respecto de lo que significa o representa esa corriente filosófica para la sociedad y la literatura de nuestra época, se da cuenta de que Meursault —su protagonista— muestra una irritante e insistente <b>despreocupación</b> por todo. El punto de partida de la obra es la muerte de su madre y la indiferencia de éste frente a todo. Sus <b>frías descripciones</b>, su descarnada forma de explicar lo que le provocan las diversas situaciones y circunstancias en las que se ve implicado, su reticencia a formar parte del <b>mundo absurdo</b> que lo acoge y lo expulsa sin aparente sentido. <i>El extranjero</i> es uno de esos libros que permanecen largo tiempo en la memoria del lector. A veces, una nueva relectura del mismo ayuda a asentar los principios y valores sobre los que el autor desea llamar la atención y de las terribles, dolorosas y atroces sensaciones que<b> la nada</b> impregna a su paso, en su angustiosa y siempre asfixiante presencia de lo absurdo, la finitud y la desgana que, admitámoslo, persisten en este mundo que se me antoja más mío que nuestro.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Tenía razón. <b>No había solución</b>. Guardé otras imágenes de esa jornada…</i></blockquote>
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Nada</b> parece preocupar ni perturbar la rutinaria <b>desidia</b> del protagonista. La <b>muerte</b> de su madre, por quien siente una total <b>indiferencia</b>, no le provoca ninguna turbación. Su vida prosigue sin sobresaltos, pausada y tranquila, con total normalidad. Encuentra a una joven, <b>Marie</b>, con la que mantiene una relación simple (corriente y medianamente satisfactoria); a veces sale, otras se queda en casa y limita su existencia a vagar por un reducido perímetro de la misma que él se ha impuesto, pues al morir su madre se le hace enorme el espacio a ocupar y deja abandonada una parte mientras habita la otra, una habitación; sale al balcón y <b>observa</b> el pasar de las vidas de otros, la suya transcurre en una mirada que nada vive, que sólo contempla. ¿Y qué es lo que ve? <b>Decadencia y una incesante rutina.</b> Sólo el lector percibe la <b>angustia</b>, la <b>soledad</b>, una horrible sensación de <b>pérdida </b>y la falta de integridad presente en los personajes del relato y en el propio Meursault, su <b>ausencia de valores</b>. Ocasionalmente se reúne el protagonista con algún compañero del trabajo o con un vecino del edificio y continúa después con su<b> rutina</b>: todo le parece absurdo, aceptable, a veces, y cansino; la vida a Meursault le da lo mismo.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Una serie de circunstancias conducen a nuestro singular protagonista a cometer un <b>crimen en la playa</b> aparentemente <b>inmotivado</b>; su muerte en el patíbulo no tendrá más sentido que su vida.</i></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>¿Cuál es la intención de Camus al escribir esta novela y qué pretende provocar en el lector? </b>Este libro se escribió en un contexto social e histórico concretos. Su autor refleja a través de la indiferencia —y la acción casi mecánica— con el que su protagonista procede, la ausencia de valores del hombre contemporáneo. La vida de Meursault es una vida carente de sentido, <i>corroída por la cotidianidad y gobernada por fuerzas anónimas que, al despojar a los hombres de la condición de sujetos autónomos, les eximen también de responsabilidad y de culpa.</i></blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-dNlaKZvojwQ/ViyLyMIZkpI/AAAAAAAAU4g/dluGF0JJQpkpVldJZ0tL_1nzdR6dmcO3Q/s1600/img_20150612_104956.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="436" src="https://1.bp.blogspot.com/-dNlaKZvojwQ/ViyLyMIZkpI/AAAAAAAAU4g/dluGF0JJQpkpVldJZ0tL_1nzdR6dmcO3Q/s640/img_20150612_104956.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Extranjero</b> en su tierra, extranjero de sí mismo, <b>Meursault</b> vive una angustiosa situación. Íntimamente <b>ajeno al alcance moral de sus actos</b>, llega a asesinar. Al disparar un revólver que no le pertenece y descargar <b>cuatro balas</b> sobre un hombre al que ni siquiera conoce, el protagonista es detenido, procesado y juzgado. Una vez en <b>prisión</b>, y conducido al patíbulo no hay para él, en este inevitable proceso, ni rebeldía ni esperanza. En estas páginas magistrales, el <b>realismo</b> logra la perfección: Meursault nos refiere su historia, no la de sus razones y sentimientos, sino la de su imposible destino.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote>
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-TODDYPsr9Aw/ViyNraU9u-I/AAAAAAAAU54/KnsrJLHt08w1LQ19S1UBw7pYPfN23jCKA/s1600/extranjero.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-TODDYPsr9Aw/ViyNraU9u-I/AAAAAAAAU54/KnsrJLHt08w1LQ19S1UBw7pYPfN23jCKA/s200/extranjero.jpg" width="125" /></a><b>CAMUS, Albert. <i>El extranjero</i>. Alianza Editorial, S.A., Madrid, 2002. </b>Albert Camus es uno de los máximos representantes del existencialismo, junto con Jean-Paul Sartre. Los dos utilizaron la novela y el teatro para dar forma literaria a sus ideas filosóficas: la negación de Dios, la libertad del hombre, la angustia existencial, el absurdo. Novelista, dramaturgo y ensayista, Camus nació en Orán (Argelia) en 1913. Estudio en África del Norte y trabajó en distintas actividades hasta convertirse en periodista. <i>El extranjero</i> empezó a gestarse, según parece, en 1937, mientras Camus convalecía en un sanatorio de una tuberculosis recurrente, y lo terminó en 1940. El libro fue publicado dos años después. Durante la resistencia, Camus dirigió el periódico <i>Combat</i>. Fue asesor literario de la editorial <i>Gallimard</i>. Recibió el Premio Nobel de Literatura en el año 1957. Su trágica muerte en un accidente, en 1960, interrumpió prematuramente una brillante carrera literaria en la que se destacan también <i>El hombre rebelde</i>, <i>La peste</i> y <i>El mito de Sísifo</i>. Esta obra (publicada en 1942) hay que situarla en el contexto histórico y social de la Segunda Guerra Mundial y la posguerra. En cuanto al contexto literario, tras la Segunda Guerra Mundial, el género novelístico desarrollará multitud de tendencias: novela existencial, con autores como Camus, Sartre y Salinger (algo más tarde Kerouac), la novela <i>social</i>, la novela <i>experimental</i> (<i>Nouveau roman</i> y Nabokov), novela <i>policíaca</i>, <i>histórica</i>, <i>fantástica</i>, etc.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-10947267004024649412015-09-15T23:16:00.000+02:002017-04-27T12:22:46.085+02:00Cuentos breves para leer en el bus I y II, de Verticales de Bolsillo<div style="text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-XzwQVQagZmI/V2V_PaOLKtI/AAAAAAAAkQI/6mJmrntB7NUWQNKWdHSrJiRy0Xq1ehp2QCLcB/s1600/cuentos-breves-bus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://3.bp.blogspot.com/-XzwQVQagZmI/V2V_PaOLKtI/AAAAAAAAkQI/6mJmrntB7NUWQNKWdHSrJiRy0Xq1ehp2QCLcB/s1600/cuentos-breves-bus.jpg" /></a></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>Con la certeza del disfrute que la ficción produce, se han seleccionado para este libro textos de algunos de los escritores más destacados de la literatura universal.</b> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Esta antología de relatos reúne a veinte autores finiseculares. No se trata, sin embargo, de los cuentos que dieron fama a sus respectivos autores —salvo en el caso de <i>Rashōmon</i>, del japonés Akutagawa—, sino de una selección que elude los relatos clásicos o más citados de cada autor para sorprendernos con el hallazgo de cuentos menos conocidos, aunque igualmente escritos con maestría. Si bien no hay un común denominador en los relatos seleccionados, en muchos de ellos domina la crueldad, ejercida tanto contra el ser humano como contra los animales. Especialmente inquietantes son: <i>Aceite de perro</i>, de Ambrose Bierce; <i>La ley de la vida</i>, de Jack London; <i>La mosca</i>, de Katherine Mansfield; <i>Pierrot</i>, de Guy de Maupassant; y <i>Hop-Frog</i>, de Edgar Allan Poe. <i>Cuentos breves para leer en el bus</i> es un libro interesante que cumple su objetivo de entretener durante cualquier trayecto no demasiado largo, pues apenas son 190 páginas. Quitando el prólogo de Maximiliano Tomas (pp 7-10), los relatos poseen una extensión media de siete páginas cada uno; por lo tanto, nos hallamos ante cuentos muy breves. La traducción de la obra corre a cargo de Luz Freire —traductora de <i>Traité d'athéologie</i>, de Michel Onfray (Anagrama, 2006)—. En cuanto a la edición, está muy cuidada y no he detectado ninguna errata, de haberla sería irrelevante. Y, al final del libro, se incluye un apéndice <i>Sobre los autores </i>(pp. 175-186).<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-Qd_gVIloaIw/V2WAZcPkxMI/AAAAAAAAkQU/JLtv85kdBGwa13CQGO6qeQwshaFBTzj3gCLcB/s1600/kafka.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="360" src="https://1.bp.blogspot.com/-Qd_gVIloaIw/V2WAZcPkxMI/AAAAAAAAkQU/JLtv85kdBGwa13CQGO6qeQwshaFBTzj3gCLcB/s640/kafka.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<i>Pareciera que se ha descuidado bastante el sistema de defensa de nuestro país. Hemos dejado de preocuparnos por este asunto, concentrándonos en las tareas de la vida cotidiana; pero los hechos que han estado ocurriendo últimamente comienzan a inquietarnos</i>…</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
«Dialogar con los nómades es imposible. No conocen nuestro idioma; de hecho, dudo mucho que tengan un idioma propio. Se comunican entre ellos como lo hacen los cuervos. Nuestra forma de vida y nuestras instituciones les son incomprensibles, y ni siquiera tratan de entenderlas. Por lo mismo, no tienen la menor intención de entender nuestros gestos.» </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: right;">
<b>Franz Kafka (Un viejo manuscrito)</b> </div>
</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Si tuviera que escoger sólo uno de los veinte relatos, me quedaría con <i>Un viejo manuscrito </i>(<i>Ein altes Blatt</i>, 1919), de Franz Kafka. El autor nos presenta a un zapatero remendón cuyo taller se encuentra situado en la plaza frente al palacio del emperador. La historia comienza cuando, al amanecer, el personaje abre su tienda y un gran grupo de nómades (sic) del norte se instala en la plaza del pueblo. Estos nómades no muestran signos de cultura, y pronto transforman la ciudad en "un establo". Tampoco muestran ningún respeto por la gente del pueblo y toman cuanto quieren de las tiendas sin efectuar ningún pago. El emperador, responsable de la toma de la plaza por parte de los nómades, aparece un día en una de las ventanas del palacio para volver a esconderse tras echar un breve vistazo a la plaza; contemplando cómo los nómades se hacen con el control de la ciudad, incapaz de hacer nada. El zapatero concluye: «Nos toca a nosotros, a los artesanos y comerciantes, salvar a nuestro país, pero no estamos a la altura de esa tarea, ni afirmamos nunca que podíamos llevarla a cabo. Se trata de algún malentendido, y ese malentendido será nuestra ruina.»</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-Ue4i4JwfZSo/V2WAwGIee0I/AAAAAAAAkQc/075215vYeOItLRlS9VED3zkxH4OfmKMBgCLcB/s1600/cuentos-breves-bus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="360" src="https://4.bp.blogspot.com/-Ue4i4JwfZSo/V2WAwGIee0I/AAAAAAAAkQc/075215vYeOItLRlS9VED3zkxH4OfmKMBgCLcB/s640/cuentos-breves-bus.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Dada la buena acogida que tuvo este libro (ésta es la séptima edición), Verticales de Bolsillo decidió sacar una segunda obra que repetía idéntico esquema: <i>Cuentos breves para seguir leyendo en el bus</i>. El resultado fue, de nuevo, favorable (va ya por la tercera edición). En la segunda antología de relatos breves nos encontramos con otra selección de sugerentes historias de no más de diez páginas cada una. Repiten la mayoría de los autores, con narraciones igualmente interesantes, cautivadoras. Sólo se apartan de la longitud media los cuentos de Mark Twain (<i>El disco de la muerte</i>, 14 páginas), Jack London (<i>El diente de ballena</i>, 13 páginas) y Edgar Allan Poe (<i>El diablo en el campanario</i>, 12 páginas). Aunque el récord inferior lo alcanza Franz Kafka con las dos páginas de <i>El silencio de las sirenas</i> (curiosamente, en la primera antología, es también Kafka quien escribe el relato más corto). Por supuesto, no destaca sólo la longitud de los cuentos en este libro, también lo hace su variedad de temas y estilos: desde la intrigante historia de Kafka, hasta la aventura con toques naturalistas de London. A continuación, resumo cinco relatos de cada de las dos antologías para aquellos curiosos lectores ávidos de buenas (y breves) narraciones.<span style="text-align: center;"> </span></blockquote>
</blockquote>
<script async="" charset="utf-8" src="//platform.twitter.com/widgets.js"></script>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b><i>Rashōmon</i>, de Ryunosuke Akutagawa </b><br />
<i>Cuentos breves para leer en el bus</i> (pp. 11-18) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
En el templo de Rashōmon, medio derruido por una serie de fatalidades, se cobija un sirviente que ha sido despedido por su amo tras muchos años de trabajo, al entrar en declive la antigua prosperidad de la ciudad de Kyoto. El sirviente, resguardado de la lluvia y sin saber qué hacer ni adónde ir, se debate entre seguir el camino honesto (y morirse de hambre) o dedicarse al robo y sobrevivir. ¿Qué camino tomará y cómo llegará a esa decisión? He ahí la clave de este cuento, cómo el ser humano necesita justificar sus decisiones, cómo nos dejamos influenciar por los hechos para tomar una decisión clave en nuestra vida.<br />
<br />
<b><i>La nada</i>, de Leonid Andréiev</b><br />
<i>Cuentos breves para leer en el bus</i> (pp. 19-28) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
A un anciano a quien aguardaba la muerte se le apareció un diablo para ofrecerle una oportunidad de escapar de aquella y vivir eternamente en el infierno. Desde siempre, el ser humano ha sentido terror ante la posibilidad de desaparecer y no saber qué más ocurrirá en su ausencia y, sobre todo, qué habrá (o no) tras la muerte. ¿Y si te ofrecieran una salida? ¿Aceptarías? Si las opciones son el infierno o la nada, la solución, a primera vista, parece fácil, pero no lo es ¿Qué decisión tomará el protagonista de este relato? El final de <i>La nada</i> te espera.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b><i>Pierrot</i>, de Guy de Maupassant</b><br />
<i>Cuentos breves para leer en el bus</i> (pp. 99-106) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
A la señora Lefèvre, que posee un pequeño jardín frente a su casa, donde cultiva hortalizas, le roban una docena de cebollas. Escandalizada y aterrorizada por la posibilidad de que regresen los ladrones, decide comprar un perro, aconsejada por uno de sus vecinos. Adquiere a Pierrot, un perro faldero que no le cuesta ni un centavo. Terrible historia de abandono y crueldad. Advertencia al lector: no apto para amantes de los animales, especialmente de los canes.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b><i>Hop-Frog</i>, de Edgar Allan Poe</b><br />
<i>Cuentos breves para leer en el bus</i> (pp. 118-130) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
"Nunca conocí a nadie que sintiera tanto entusiasmo por las bromas como el rey. Daba la sensación de que vivía sólo para bromear." El rey bromista tiene por bufón a un hombre enano con deformidades en sus miembros inferiores al que se conoce bajo el sobrenombre de Hop-Frog. Poe ofrece en este relato la parte más oscura del alma humana. Crueldad y venganza se dan cita en esta historia. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b><i>La piedra de la verdad</i>, de Robert Louis Stevenson </b><br />
<i>Cuentos breves para leer en el bus</i> (pp. 138-146)</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Un rey, acompañado de sus dos hijos, visita a un monarca vecino cuya hija deja prendados a los hijos de aquél. El padre de la muchacha promete concede su mano a aquel que sea capaz de traer a su reino la piedra de la verdad. ¿Y qué es, cómo es la piedra de la verdad? ¿Realmente hay una única verdad, válida para todo y para todos? ¿Cuál de las piedras será la verdadera? Tal vez, la verdad de uno sea mejor que la verdad de otro. Si solemos optar por la vía fácil, la que no nos costará años de nuestra vida, y tantos sacrificios, elegiremos una; si no, escogeremos otra igual de válida, pero no tan fácil de conseguir... </blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
*********** </div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b><i>En la oscuridad</i>, de Antón Chéjov</b><br />
<i>Cuentos breves para seguir leyendo en el bus</i> (pp. 35-42) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Una noche, una mujer, que duerme junto a su marido, se desvela. Observa por la ventana de su habitación cómo un hombre entra por la ventana de la cocina, colándose en su casa. Asustada, despierta a su marido, a quien no se le ve muy preocupado. ¿Quién será el misterioso hombre que ha entrado en su casa? Este relato conserva la ingenuidad de tiempos pasados, cuando un asalto o invasión traía pareja una serie de fatalidades más allá del mero robo, lo cual causaba gran conmoción. Pero hoy día esta historia no impresiona tanto como entonces. </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b><i>El hijo de Désirée</i>, de Kate Chopin</b><br />
<i>Cuentos breves para seguir leyendo en el bus</i> (pp. 19-28) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Désirée fue encontrada abandonada cuando era muy pequeña. Años después, se casa con Armand, y tienen un hijo. ¿Qué misterio esconde el pequeño? Este relato nos transporta a un momento de la historia donde la esclavitud y el racismo estaba en pleno apogeo. A veces, la naturaleza humana es muy desconcertante, imbuida en esa crueldad e intolerancia propias; no por ello, menos interesantes.<br />
<br />
<b><i>El silencio de las sirenas</i>, de Franz Kafka</b><br />
<i>Cuentos breves para seguir leyendo en el bus</i> (pp. 65-67) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Este relato da una vuelta de tuerca a la historia de Ulises, quien, para protegerse de las sirenas, se tapó los oídos con cera e hizo que lo encadenaran al mástil de su nave. Más que hablar del canto de las sirenas, habla de su silencio. Es una interpretación distinta de la que conocemos y, al igual que el relato homérico juega con los recuerdos y los hechos reales, nosotros podemos jugar con la historia, y crear nuestra propia versión de lo que en verdad ocurrió en el pasado.<br />
<br />
<b><i>Diálogo entre un vendedor de almanaques y un transeúnte</i>, de Giacomo Leopardi</b><br />
<i>Cuentos breves para seguir leyendo en el bus</i> (pp. 77-80) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Este relato, tal y como dice el título, es un diálogo entre un vendedor de almanaques y un transeúnte. ¿Volverías a vivir la vida que ya viviste, con todos sus dolores y placeres? ¿Preferirías vivir otra vida? ¿Volverías atrás, no volverías? Curiosa reflexión sobre la vida humana, el azar, y no conocer el destino que nos depara. Y tú, ¿con qué te quedas? ¿Con el pasado, o con el futuro?</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b><i>El disco de la muerte</i>, de Mark Twain</b><br />
<i>Cuentos breves para seguir leyendo en el bus</i> (pp. 166-180) </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Este relato, el último de la antología, es, junto al de La nada (perteneciente a la anterior antología) uno de los mejores del libro. Un soldado le cuenta un cuento a su hija pequeña, un cuento que resulta ser, en verdad, la propia vida del soldado. Éste se va a enfrentar a una dura situación y el relato le sirve al narrador para mostrar a los lectores la inocencia que acompaña a la infancia y la capacidad de los niños para ver el mundo de tal forma que los adultos podamos verlo reflejado, a su vez, sólo a veces, a través de sus ojos.</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-5IIbIUEi_VI/V2qhflA76LI/AAAAAAAAkhI/k3IehbG4-m0gnnBCsAwUoGktD1bVAw1QwCLcB/s1600/DSC_2431.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="360" src="https://1.bp.blogspot.com/-5IIbIUEi_VI/V2qhflA76LI/AAAAAAAAkhI/k3IehbG4-m0gnnBCsAwUoGktD1bVAw1QwCLcB/s640/DSC_2431.JPG" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
«En las paredes reverberó el lamento. El diablo lanzó una sonora carcajada y se marchó. Y cuanto más se alejaba, más fuertes eran las carcajadas, como si fueran truenos de una feroz tormenta.» </blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<b>Leonid Andréiev (La nada)</b></blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://1.bp.blogspot.com/-J_Ju4rG9EYE/VfmlsOiv0jI/AAAAAAAATJQ/zgyaEQmrwt4q4R13X8AeuD4CIsMSbKgmACKgB/s1600/flecha_blanca_fondo_negro.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="60" src="https://1.bp.blogspot.com/-J_Ju4rG9EYE/VfmlsOiv0jI/AAAAAAAATJQ/zgyaEQmrwt4q4R13X8AeuD4CIsMSbKgmACKgB/s640/flecha_blanca_fondo_negro.jpg" width="640" /></a></div>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-XzwQVQagZmI/V2V_PaOLKtI/AAAAAAAAkQI/0gsq9Ss0K5IdwL2mRqvT8EbzbjgoHt9VQCKgB/s1600/cuentos-breves-bus.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-XzwQVQagZmI/V2V_PaOLKtI/AAAAAAAAkQI/0gsq9Ss0K5IdwL2mRqvT8EbzbjgoHt9VQCKgB/s200/cuentos-breves-bus.jpg" width="122" /></a><b>AA. VV. Maximiliano Tomás (Ed.) <i>Cuentos breves para leer en el bus</i> (</b><b>Apollinaire, Bierce, Chéjov, Kafka, London, Mansfield, Melville, Poe, Saki, Stevenson, Twain, Wilde…</b><b>) 7.ª ed. Verticales de Bolsillo, Barcelona, 2008. 190 páginas. </b>¿Cuánto tiempo tenemos para disfrutar de una buena historia? Inmersos en nuestra vertiginosa vida cotidiana, algunos de los más deliciosos placeres se nos van escapando casi sin darnos cuenta. Por eso, este libro nos propone aprovechar el viaje al trabajo, los pequeños momentos entre tarea y tarea, el trayecto en tren o en metro, para reencontrarnos con la emoción de un relato deslumbrante. Con la certeza del disfrute que la ficción produce, se han seleccionado para este libro textos de algunos de los escritores más destacados de la literatura universal. Edgar A. Poe, Mark Twain, Guy de Maupassant, Franz Kafka, Jack London, Robert Louis Stevenson, Ambrose Bierce, Oscar Wilde o Katherine Mansfield, entre otros, nos deleitan con algunas de sus mejores páginas. Gracias a ellos, y en el tiempo que nos lleva recorrer el trayecto de regreso a casa, podemos vivir la intriga de un crimen, la ironía de un joven desengañado por una mujer cruel o el secreto que esconde "un viejo manuscrito". Pero esta antología tiene otra particularidad: elude los relatos clásicos o más citados de cada autor para sorprendernos con el hallazgo de cuentos menos conocidos, pero igualmente escritos con maestría... </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
— <i>Rashomon</i>, de Ryunosuke Akutagawa<br />
— <i>La nada</i>, de Leonid Andréiev<br />
— <i>El bergantín holandés</i>, de Guillaume Apollinaire<br />
— <i>Aceite de perro</i>, de Ambrose Bierce<br />
— <i>Las damas</i>, de Antón Chéjov<br />
— <i>El hijo de Désirée</i>, de Kate Chopin<br />
— <i>El hombre de Solano</i>, de Francis Bret Harte<br />
— <i>El policía y el himno</i>, de O. Henry<br />
— <i>Un viejo manuscrito</i>, de Franz Kafka<br />
— <i>Diálogo entre un vendedor de almanaques y un transeúnte</i>, de G. Leopardi<br />
— <i>La ley de la vida</i>, de Jack London<br />
— <i>La mosca</i>, de Katherine Mansfield<br />
— <i>Pierrot</i>, de Guy de Maupassant<br />
— <i>El vendedor de pararrayos</i>, de Herman Melville<br />
— <i>Hop-Frog</i>, de Edgar Allan Poe<br />
— <i>Sredni Vashtar</i>, de Saki<br />
— <i>La piedra de la verdad</i>, de Robert Louis Stevenson<br />
— <i>El cuento californiano</i>, de Mark Twain<br />
— <i>La tortura de la esperanza</i>, de AugusteVilliers de L’Isle Adam<br />
— <i>El ruiseñor y la rosa</i>, de Oscar Wilde </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote>
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-nEB82Tq58L4/ViyN2pGBDmI/AAAAAAAAU6A/K8oscwubDk8R-X67sExwDDAFxh_LsFkywCKgB/s1600/seguir_leyend_en_el_bus.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://4.bp.blogspot.com/-nEB82Tq58L4/ViyN2pGBDmI/AAAAAAAAU6A/K8oscwubDk8R-X67sExwDDAFxh_LsFkywCKgB/s200/seguir_leyend_en_el_bus.jpg" width="125" /></a><b>AA. VV. Maximiliano Tomás (Ed.) </b><i><b>Cuentos breves para seguir leyendo en el bus</b> </i><b>(Afanasiev, Andreïev, Darío, Maupassant, Sienkiewicz...) 3.ª ed. Verticales de Bolsillo, Barcelona, 2009. 186 páginas. </b>"Para contribuir a la popularización del cuento, quizá sería bueno insistir en su idoneidad para los viajes más o menos cortos, pero habría que recordarle al lector que también resulta muy estimulante leerlos en cualquier otra parte..." Sergi Pàmies. Para los amantes de las historias breves, para los que leen en todos lados y en cualquier momento, para los que aprovechan cada viaje en bus, metro o tren, para los que sólo tienen unos minutos al día para leer, para los "lectores en tránsito": para todos ellos, esta segunda entrega de cuentos breves. Siguiendo los mismos criterios de concisión y calidad, Maximiliano Tomás ha seleccionado para este nuevo tomo veinte fascinantes relatos de veinte de los mejores escritores de todos los tiempos. De cada uno de ellos, se ha elegido además alguno de sus cuentos menos conocidos pero no por ello menos brillantes. Afanasiev, Andreïev, Darío, Maupassant y Sienkiewicz son algunos de los grandes nombres que nos invitan a detener el vertiginoso ritmo cotidiano para sumergirnos -al menos durante unos minutos- en el mundo imprevisible y fuera del tiempo de la ficción. Con nuevas traducciones realizadas especialmente para esta edición, Cuentos breves para seguir leyendo en el bus ofrece una irresistible cita con la gran literatura universal... </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both; text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="clear: both;">
— <i>La ciencia mágica</i>, de Alexander Afanasiev<br />
— <i>El Gigante</i>, de Leonid Andréiev<br />
— <i>Recuerdo de un naufrago</i>, de Ambrose Bierce<br />
— <i>En la oscuridad</i>, de Antón Chéjov<br />
— <i>Arrepentimiento</i>, de Kate Chopin<br />
— <i>Con la cara hacia arriba</i>, de Stephen Crane<br />
— <i>Huitzilopoxtli</i>, de Ruben Darío<br />
— <i>El silencio de las Sirenas</i>, de Franz Kafka<br />
— <i>La compuerta numero doce</i>, de Baldomero Lillo<br />
— <i>El diente de ballena</i>, de Jack London<br />
— <i>Misa de gallo</i>, de Joaquim Maria Machado de Asis<br />
— <i>El viejo Underwood</i>, de Katherine Mansfield<br />
— <i>El Ladrón</i>, de Guy de Maupassant<br />
— <i>Una tragedia en Harlem</i>, de O. Henry<br />
— <i>El Diablo en el campanario</i>, de Edgard Allan Poe<br />
— <i>La reticencia de lady Anne</i>, de Saki<br />
— <i>La peste</i>, de Marcel Schwob<br />
— <i>Sachem</i>, de Henryk Sienkiewicz<br />
— <i>¿La dama o el tigre?</i>, de Frank R. Stockton<br />
— <i>El disco de la muerte</i>, de Mark Twain </blockquote>
</blockquote>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-12043077751400484042015-09-02T18:25:00.000+02:002018-12-09T13:59:09.054+01:00Nostalgia<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
En tierra fértil se enamoró el ardiente astro de la fina Lluvia,<br />
Acariciando las hojas de los abetos, sus cálidos rayos internábanse en las oquedades<br />
Alcanzaba el reflejo de la Luna, destello a destello, el sendero contemplado por los mares<br />
Logró agitar el Viento, con su tránsito, el plácido sueño de la joven Natufia</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Ante sus ojos, el Océano reflejaba la belleza del Día</div>
<div style="text-align: justify;">
Posábase, majestuosa, la joven estrella, sobre las olas furiosas y la traviesa espuma</div>
<div style="text-align: justify;">
Pero amaba Natufia al mes de Agosto, valiente y humilde, siervo de la poderosa Bruma</div>
<div style="text-align: justify;">
El ardiente astro fue rechazado y, en obscuro silencio, su consuelo halló en la Sequía</div>
</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Convirtió en piedra entonces, el Tiempo, por mandato del Sol, al desventurado mes</div>
<div style="text-align: justify;">
Desconsolada la Lluvia, en busca del reino obscuro, acudió a la Niebla</div>
<div style="text-align: justify;">
Protectora de montañas nevadas, lo alojó ésta en la tierra que tiembla</div>
<div style="text-align: justify;">
Sobre un mar en calma, su cuerpo sedente, se irguió suplicante un día después...</div>
</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
Llórame, pena, llórame<br />
Lluéveme, Lluvia, llanto a llanto, lluéveme<br />
Fluye constante, gota a gota, flúyeme<br />
Erosiona mi manto, lágrima a lágrima, grábame</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: right;">
<br />
<br />
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<b><a href="http://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_9.html"><span style="color: #0b5394;">+infrapoesía</span></a></b> </blockquote>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-62972359268124814142015-09-01T17:58:00.000+02:002018-12-09T13:59:50.999+01:00Escribe sola la letra<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/--sszPXtgiaU/Vf7XZuOXhoI/AAAAAAAATz8/0ZKbDNUmc3g/s1600/velas.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="396" src="https://4.bp.blogspot.com/--sszPXtgiaU/Vf7XZuOXhoI/AAAAAAAATz8/0ZKbDNUmc3g/s640/velas.jpg" width="640" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<i>…Que el viento se lleve las <b>palabras</b> y, furiosas, las <b>letras </b>que nadie nombra se consuman al <b>hablar</b>… Se apague el sol, prenda la sombra… soplen los <b>vientos</b> a la orilla del <b>mar</b>…</i></div>
</blockquote>
<div style="text-align: right;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<i>Leña en la llama, aviva respuesta / </i><i>Segada su piel, muestra el grafito / </i><i>Acude mi alma, puntual, a su rito / </i><i>Miro el reloj, se tuerce molesta</i> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<i>Tiembla su lumbre, algo la inquieta / </i><i>Se extingue, fugaz: la nada apunta / </i><i>Escondida su voz, de cuentos inunda / </i><i>Sujeta o libre, viviente o muerta</i> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<i>Suena airada sobre la vela / </i><i>se ausenta y vuelve, obscurece la cera / </i><i>Acrecienta su fuego, su acento alienta / </i><i>Regresa el recuerdo, llora su esencia</i> </blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: right;">
<i>Migajas grises de la conciencia / </i><i>Restos obscuros de la memoria / </i><i>Se hacen presentes, buscan la gloria / </i><i>Rasgan la hoja con triste cadencia</i></blockquote>
</blockquote>
</div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<i>…Escribe sola la <b>letra</b>, en un rincón <b>resuena </b>su eco, en el otro su <b>voz</b> yace ahora <b>muerta</b>…</i></div>
</blockquote>
<br />
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<b><a href="http://nordlich.blogspot.com/p/blog-page_9.html"><span style="color: #0b5394;">+infrapoesía</span></a></b> </blockquote>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-78698498499953156862015-08-19T10:07:00.000+02:002020-04-01T20:32:50.622+02:00'El cuento del cortador de bambú', de autor anónimo<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibsCi8j3tCDD71EQ6YG4xHOYjKJdYyPT9Fa9Xi8Or56plPFDPO2DadU2yS-NracJ59kJe9youw1i_v9OnPkCFGIzZja4x2Glv1aHTrXp9mV34NK4MbrLlCwSIhbCLBWiwdv3Qn5vLsRfB6/s1600/cortador-de-bambu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="390" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibsCi8j3tCDD71EQ6YG4xHOYjKJdYyPT9Fa9Xi8Or56plPFDPO2DadU2yS-NracJ59kJe9youw1i_v9OnPkCFGIzZja4x2Glv1aHTrXp9mV34NK4MbrLlCwSIhbCLBWiwdv3Qn5vLsRfB6/s640/cortador-de-bambu.jpg" width="390" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">ANON. [KAYOKO, Takagi (Editora literaria)].<i> El cuento del cortador de bambú</i>.<br />
Ediciones Cátedra (Col. Letras Universales), Madrid, 2004</td></tr>
</tbody></table>
</b></span><span style="font-size: large;"><b> </b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b> 物語</b></span></div>
<br />
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b>INICIOS DE LA LITERATURA JAPONESA</b></span></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
Japón (日本, <i>Nippon</i>), oficialmente llamado Estado de Japón (日本国, <i>Nippon-koku</i>), es un país soberano insular del este de Asia —un archipiélago de casi siete mil islas—. Situado en el océano Pacífico, tiene al oeste: el mar del Japón, China, Corea del Norte, Corea del Sur y Rusia; al norte: el mar de Ojotsk; y al sur: el mar de China Oriental y Taiwán. Los caracteres que componen el nombre de Japón significan «el origen del sol», motivo por el que el país también es conocido como la <i>Tierra del Sol Naciente</i>. En la isla de Honshū está la ciudad de Tokio, capital de facto de la nación y la mayor área metropolitana del mundo, con más de treinta millones de residentes.<br />
<a name='more'></a></div>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRx-m0oV5PP5GsJbYBh0tX23UkQ7RBV7T_bKJzehQj5-mbaCP42aWvdUxlyuqjT3gWyOApZBIkewk2Wf8sVazoRPI_5kElVXnGYiIJJA2hyphenhyphenCkv0DvsPBcZA_4EPGQ1Li0NiSy-dPAdr_WR/s1600/cortador-de-bambu.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRx-m0oV5PP5GsJbYBh0tX23UkQ7RBV7T_bKJzehQj5-mbaCP42aWvdUxlyuqjT3gWyOApZBIkewk2Wf8sVazoRPI_5kElVXnGYiIJJA2hyphenhyphenCkv0DvsPBcZA_4EPGQ1Li0NiSy-dPAdr_WR/s200/cortador-de-bambu.jpg" width="198" /></a></div>
Hace mucho tiempo, en el período de <i>Asuka</i> (ca. 552-646), llegó el budismo a Japón, pero fue en una fase posterior, el período de <i>Nara</i> (ca. 646-794), cuando se dio su momento de mayor apogeo y gran influencia de la cultura china. Ya en el perído de <i>Heian</i> (794-1.185) se asimiló por completo la cultura china. Con la introducción de la escritura china en el período de <i>Asuka</i> se hizo posible la recopilación de las antiguas mitologías e historias de transmisión oral del país: el <i>Kijiki</i> (<i>Registro de antiguas leyendas</i>), en el año 712; el <i>Nihongi</i> (<i>Crónicas históricas de Japón</i>), terminada en 720; y <i>Norito</i> (<i>Oraciones rituales de la religión shintoísta</i>), en 927. La colección de poesías llamada <i>Manyoshu</i> (<i>De las mil hojas</i>),
realizada en el siglo VIII, recoge poemas que se remontan al siglo IV,
tanto populares como cortesanos, siendo la mayoría composiciones breves (<i>tanka</i> [1]), y el resto extensas (<i>choka</i>).
Pero la escritura basada en caracteres no era adecuada al idioma
japonés, por lo que al inventarse el silabario en la época de <i>Heian</i> la literatura dio un gran paso adelante, escribiéndose gran cantidad de historias novelescas (<i>monogatari</i> [2]). La más importante es la extraordinaria novela <i>Genji monogatari</i>
(1004-1011), de la dama Murasaki Shikibu, comparada con frecuencia a la
novelística de Proust. También de una mujer, Sei Shonagon, es el libro
de poemas en prosa <i>Makura no Sōshi</i> (<i>Notas de la almohada</i> [3]), sobre temas de la vida diaria. Dentro de la literatura popular, el <i>Konjaku-monogatari </i>es
una colección de cuentos que refleja la situación caótica de los siglos
XI y XII. El ejemplo más notable de la extensa literatura caballeresca
(s. XII-XIV) es el <i>Heike monogatari</i> [4]. Por su parte, el teatro
encuentra sus orígenes en las danzas rituales antiguas; así, el No,
dramas líricos, que provienen de la pantomima del baile kakura, con
fuerte influjo del budismo. Es un teatro de gran elegancia y distinción,
propio de la clase noble, revalorizado en el siglo XX y frecuentemente
imitado por los dramaturgos actuales de todo el mundo. </div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
Hasta el siglo XX, componer poesía china o leer y escribir en chino
formaba parte de la formación literaria de los japoneses. El término <i>waka</i>, perteneciente a la literatura lírica japonesa, es el género de poesía en <i>kana</i> (creada a partir de la escritura china llegada a Japón hacia el siglo V) que se distingue de la poesía china (<i>kanshi</i>). ¿Qué importancia tiene todo esto en relación con <i>El cuento del cortador de bambú</i>? La creación de <i>waka</i> se considera muy anterior a la aparición del <i>monogatari</i>, pues la poesía japonesa, <i>Manyshu</i>, recoge <i>wakas</i>
ya desde el siglo V. Era frecuente anteponer a la poesía una breve
explicación de la ocasión y la circunstancia en las que se componía el
poema. Esta costumbre llegó a evolucionar hasta convertirse en una obra
narrativa en la que una serie de <i>wakas</i> se integran en la
totalidad de la obra. Puede ser que esta relación de la parte narrativa y
la poesía haya sido inversa, es decir, que en algunos casos se ha
añadido la explicación en prosa acerca de poesías ya existentes. Se
denomina <i>Uta Monogatari </i>(<i>historias sobre poesía </i>o<i> cuentos con poesía</i>) y muestra una estrecha relación con el estilo de <i>El cortador de bambú</i>. No se conoce ningún tipo de letras japonesas con anterioridad a las <i>kana</i>.
La asimilación lingüística de la cultura continental se llevó a cabo,
por una parte, incorporando el léxico chino como palabras extranjeras
que representaban ideas y objetos desconocidos en la tierra japonesa y,
por otra, simplificando las formas de los caracteres como signos
meramente fonéticos. En términos estrictos, es difícil precisar la fecha
del nacimiento de la ficción literaria en Japón. No obstante, no hay
duda de que la divulgación de las <i>kana</i> constituyó una de las
claves para definir el origen de la literatura creativa japonesa, ya que
su utilización supuso una liberación de expresiones autóctonas que sólo
se podían manifestar en la lengua propia, muy distinta de la china. </div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
------------------------------</div>
</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: justify;">
<blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
[1] <i>Tanka</i> (短歌 <i>tan-kah</i>, <i>canción corta</i>).
Composición poética japonesa, similar al haikai —o haiku, breve
composición poética de tres versos que en conjunto suman 17 sílabas
(5-7-5) y que apareció en Japón en el s. XVI, alcanzando su mayor
perfección en el XVII con Matsuo Bashō—. Consta de 31 sílabas,
distribuidas en cinco versos. Cada uno de éstos tiene siete sílabas, a
excepción del primero y el quinto, que tienen cinco (5-7-5-7-7). Su
intención no es otra que reflejar intensamente un momento anímico y
reflexivo del poeta.<br />
[2] <i>Monogatari </i>(物語). Narración breve,
cuento característico de la literatura japonesa. En su mayoría, los
monogatari guardan claras analogías con la poesía épica. Obra clásica
del género es el <i>Genji monogatari</i> (<i>El cuento de Genji</i>) y en su texto se encuentran fundidas unas 800 composiciones poéticas.<br />
[3] <i>Notas de la almohada </i>(<span class="st">枕草子</span>). Llamadas así
para describir un libro de notas informal que se guardaba posiblemente
en los cajones de las almohadas de madera es, además de una pequeña
joya literaria, un vivo y colorido retrato de la vida en la corte
imperial. El libro original
está formado, además de por una larga serie de enumeraciones de
insectos, de plantas, de cosas agradables o desagradables, de temas
poéticos, etc., por anécdotas, anotaciones diarias, y por la
descripción de caracteres y de la vida cortesana, con sus costumbres,
sus juegos, sus intrigas, y también su crueldad. <br />
[4] <i>Heike monogatari</i> (平家物語) Denominado en castellano como <i>Cantar de Heike</i>,
es un poema épico clásico de la literatura japonesa, fuente de
numerosas leyendas, personajes e historias que tienen en ella su origen.
A medio camino entre la epopeya y la elegía, consta de doce breves
libros y un epílogo que fueron escritos a principios del siglo XIII, y
que nos narran la rivalidad y la lucha por el poder que en el último
tercio del siglo anterior había enfrentado a dos clanes militares, los <i>Genji</i> (o <i>Minamoto</i>) y los <i>Heike</i> (o <i>Taira</i>).<br />
[5] <i>Nō </i>(能). Drama lírico japonés, en un acto, en prosa y en verso, de
asunto histórico o tradicional y mitlógico, frecuentemente extraído de
las novelas <i>Genji monogatari</i>, <i>Heike monogatari</i>, etc.</blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
******<br />
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyEOZ-GFs7E2VBfCwGWpYzeI3BDOcszBme9baCWadgQizz_iTJfefiH5Upa3hFnxHejavneGeNP2WK-IpxMXYOlQCy30ZKpUuIEOc3Sa3iP0xF7lXi0UfxMep5sdDep1Ci7_maHeCnWTTy/s1600/Kayoko+Tagaki.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyEOZ-GFs7E2VBfCwGWpYzeI3BDOcszBme9baCWadgQizz_iTJfefiH5Upa3hFnxHejavneGeNP2WK-IpxMXYOlQCy30ZKpUuIEOc3Sa3iP0xF7lXi0UfxMep5sdDep1Ci7_maHeCnWTTy/s200/Kayoko+Tagaki.jpg" width="195" /></a>A cargo de la edición y la traducción está <b>Kayoko Takagi</b>
(conforme a la costumbre japonesa, los nombres propios van precedidos
por el apellido) que es profesora titular de lengua y literatura de
Japón. Se licenció en Estudios Hispánicos y obtuvo el título de Master
en Lingüsítica Moderna por la Universidad Sofía de Tokio. Tras homologar
su título en España, se doctoró en filologías por la Universidad
Autónoma de Madrid. Tras una variada e intensa experiencia profesional
en Japón se agregó al Centro de Estudios de Asia Oriental en 1993. Desde
entonces imparte clases de lengua y literatura japonesas y ha
participado en el desarrollo y la consolidación de los estudios
japoneses en España. Es miembro del CTS del Grado de
Estudios de Asia y África y desempeña el cargo de coordinador de lengua
japonesa en la UAM. Es vocal del consejo de la Asociación de Estudios de
Género en japonés (Tokio). </div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-6AaKt9pB8G0P89tdNeTX5eZURemfqd-iByH8FsWlRX37BoLbpxLZjBtlVDF4YQspM5CthGPhx3FKJRfoH7Bv4oIHxiVGHy1M9yHRAT35u8a-BcnEgqDV3Ft95c6fcZyf4_6RVv16bEy1/s1600/DSC_3002.JPG" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="170" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-6AaKt9pB8G0P89tdNeTX5eZURemfqd-iByH8FsWlRX37BoLbpxLZjBtlVDF4YQspM5CthGPhx3FKJRfoH7Bv4oIHxiVGHy1M9yHRAT35u8a-BcnEgqDV3Ft95c6fcZyf4_6RVv16bEy1/s200/DSC_3002.JPG" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><b><i>El espejo de Matsuyama</i> </b><br />
<b>(Cuento tradicional japonés) © Océano</b></td></tr>
</tbody></table>
<div style="text-align: justify;">
Cuando la infancia se llena de relatos, se hace difícil
conocer más de dos o tres cuentos japoneses si uno no es originario del
Japón. No es que no exista una rica (aunque escasa) variedad de libros sobre narrativa
japonesa —<i>El espejo de Matsuyama</i> o <i>Momotaro, el hijo del melocotonero</i>
son, por ejemplo, cuentos tradicionales japoneses muy conocidos en
España—, pero, desafortunadamente no siempre se incluyen dentro del
repertorio de lecturas escogidas por nuestros progenitores.<i> El cuento del cortador de bambú</i> (竹取物語, <i>Taketori monogatari</i>)
es un cuento folclórico japonés, una historia fantástica que fascinó a
las damas y a los nobles de la corte imperial japonesa del siglo IX.
Está considerado el texto japonés más antiguo que existe, haciendo la
competencia a un manuscrito del siglo XVI. La historia nos presenta a
una pareja de ancianos que ya no pueden tener hijos y un día mientras el
viejo Sanuki corta bambú, encuentra a una criatura en el interior de un
tallo, iluminado éste por una misteriosa luz; era aquella criatura de
tamaño tan diminuto que cabía en la palma de su mano y fue llamada
Kaguya (輝夜/かぐや), que significa <i>Luz brillante</i>. Al crecer, será una
hermosa joven cuya excepcional belleza atraerá a multitud de
pretendientes, a los que no quedará más remedio que someter a pruebas
imposibles para poder librarse de ellos. Hasta el mismísimo emperador
del Japón, prendado de tan sublime beldad, será rechazado. El motivo no
es otro que el misterio que envuelve el verdadero origen de Kaguya (輝夜姫,
<i>Kaguyahime</i>: <i>princesa de la luz brillante</i>) y que determinará el desenlace final de la historia. </div>
</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b>SINOPSIS</b></span></div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: justify;">
La antigua leyenda japonesa del <i>cortador de bambú</i> (竹取翁, <i>Taketori-no-Okina</i>) explica que había una vez un anciano que vivía con su esposa cerca de una plantación de bambú. Uno de los días en que estaba recolectando brotes, se encontró allí con un tallo que tenía luz en su interior. Se preguntó a qué se debería y sintió una gran curiosidad acerca de lo que habría dentro. Cuidadosamente, el anciano cortó el bambú y se quedó asombrado al encontrar en su interior a una preciosa criatura del tamaño de una hoja. Decidió recogerla y llevarla a su casa. Su mujer y él decidieron acogerla como a una hija y la llamaron Kaguya, porque la luz que desprendía era como la de la Luna. A partir de aquel día, sucedió algo aún más sorprendente: cada vez que el anciano iba a por bambú, encontraba oro. No tardó, pues, el viejo Sanuki, en hacerse rico y decidió, entonces, construir una gran casa. Pasaron los años y aquella bella criatura, encontrada en el interior de un tallo de bambú, se convirtió en una hermosa joven. Era tal su belleza y elegancia que cinco príncipes llegaron a su casa para pedir su mano. Ella, que era reacia a casarse, les proponía cosas imposibles para asegurarse de que nunca lo consiguieran. El primero quedó encargado de traer el cuenco sagrado de Buda, que se encontraba en la India. Al segundo se le encargó encontrar una legendaria rama hecha de gemas. El tercero tenía que intentar conseguir una túnica hecha con el pelo de una rata de fuego, que se dice que está en algún rincón de la China. Al cuarto, una joya de colores que brillaba alrededor del cuello de un dragón. Y al último príncipe, le encargó una pieza que nace en el interior de las golondrinas. La princesa pidió cosas de las que nadie nunca había escuchado hablar y que, dada la magnitud de la empresa, parecían del todo imposibles de lograr. No obstante, los nobles y valientes jóvenes, fueron al encuentro de los caprichos encomendados por la bella hija del cortador de bambú. Ocupados y abatidos, todos fueron abandonando la casa de Sanuki, hasta que un inesperado día de primavera comenzaron a llegar ante su puerta los jóvenes pretendientes con los valiosos encargos bajo sus brazos. No era ninguno de aquellos presentes lo que ella había pedido, en su lugar, habían viajado a otros lugares o encargado la empresa a sus súbditos. La joven lo supo inmediatamente, pues ella conocía las verdaderas joyas sagradas que su condición de princesa (de la que tenemos conocimiento más tarde) le permitían haber visto. Con el tiempo, la belleza de Kaguya alcanzó tal reputación que un día el propio emperador quiso conocer a la extraordinaria hija de Sanuki. Quedó prendado de la joven y le pidió que se casase con él y marchasen a vivir a su palacio. Pero la orgullosa Kaguya rechazó también la propuesta del emperador. La razón de ese rechazo era la <i>Capital de la Luna</i> (月の都 <i>Tsuki no Miyako</i>), lugar al que Kaguya pertenecía realmente. Hasta aquí la sinopsis de este maravilloso relato, sin desvelar los detalles que conciernen a lo que sucedió a los pretendientes de Kaguya en su búsqueda, ni la relación que guarda la <i>Capital de la Luna</i> con el rechazo al emperador. Merece la pena que sea el propio lector quien lo descubra.</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b>CURIOSIDADES</b></span> </div>
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: justify;">
El <i>Monte Fuji</i> es la montaña sagrada de Japón y la cima más elevada de todo el archipiélago, con una altura máxima de casi cuatro mil metros. Su perfil perfectamente simétrico y su cima cubierta de nieves perpetuas lo convierten en una montaña mundialmente famosa y en un auténtico icono recurrente en el arte y en la vida cotidiana japonesa. El <i>Fuji</i> es, además, una montaña muy bella, pero peligrosa, ya que se trata de un volcán activo, actualmente en reposo pero que a lo largo de la historia ha tenido varias erupciones violentas. La última de ellas tuvo lugar en 1707, en pleno periodo <i>Edo</i>, y desde entonces permanece en estado latente y continuamente monitorizado. Se ha calculado que su ciclo eruptivo es de unos 300 años, por lo que, en teoría, podría entrar de nuevo en erupción en cualquier momento. Su nombre correcto en japonés es <i>Fuji-san</i> 富士山, a pesar de que en España se ha popularizado la pronunciación <i>Fujiyama</i>. Esto es un error muy común debido a una lectura errónea del <i>kanji</i> de "montaña" 山, que se pronuncia <i>san</i> en chino y <i>yama</i> en japonés. Como el nombre del volcán es un compuesto de varios <i>kanji</i>, lo normal es que se lean todos con su pronunciación de origen chino, como ha de hacerse también en este caso.<br />
<br />
<i>El cuento del cortador de bambú</i> presenta bastantes similitudes con un antiguo relato tibetano, <i>Banzhu Guniang</i> (班竹姑娘) y ha sido usado como base para la trama de varios animes y películas japonesas. Caso de la adaptación al cine: <i>El cuento de la princesa Kaguya</i> (Isao Takahata, 2013). También cuenta con diversas adaptaciones al manga y existen, además, numerosas referencias a la obra en diversas canciones, videojuegos y series de televisión niponas. </div>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
******</div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<div style="text-align: justify;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhiXPOVu2COULZJvaE6ZQTscZgDO1gpCx6G_lCfri0sivHfMPwFY0fOdE2sn6w2UyOWsd2ipxtD5fjaR5K9lFviS7cAK_W60sm-f4ZZLb22ZmdNurKXzMJyDq7DGO1ql-dMiVxoU7PAHB76/s1600/cortador-de-bambu.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhiXPOVu2COULZJvaE6ZQTscZgDO1gpCx6G_lCfri0sivHfMPwFY0fOdE2sn6w2UyOWsd2ipxtD5fjaR5K9lFviS7cAK_W60sm-f4ZZLb22ZmdNurKXzMJyDq7DGO1ql-dMiVxoU7PAHB76/s200/cortador-de-bambu.jpg" width="121" /></a><b>ANON. [KAYOKO, Takagi (Editor literario)]. <i>El cuento del cortador de bambú</i>. Ediciones Cátedra (Col. Letras Universales), Madrid, 2004. 272 pp. </b>«El cuento del cortador de bambú» (<i>Taketori Monogatari</i>) se
considera la obra que inaugura la larga y rica historia de la literatura
de ficción en Japón. Su aparición se sitúa en una época en la que las
letras autóctonas del país, llamadas «kana», llegaron a su difusión
definitiva entre los intelectuales. Hablamos del siglo IX, cuando la
mayoría de los países del mundo todavía no disfrutaban de una literatura
escrita. Obra anónima, cuya autoría ha generado diversas teorías entre
los estudiosos de la literatura clásica japonesa y calificada por la
dama Murasaki (紫式部), autora del universalmente conocido «Cuento de
Genji», como el ancestro de todos los «monogatari» ("cuentos",
"relatos", "historias" que “contar”). «El cuento del cortador de bambú»
es una creación de un autor concreto que busca la creación artística y
que quiso dejar claro su mensaje a través de un lenguaje personal. Este
relato constituye un material interesante para atestiguar el problema de
las formas literarias en la literatura japonesa y su interrelación y
desarrollo. Deja entrever los prototipos de cuentos y leyendas
tradicionales que constituyen su marco fundamental. Siendo así que la
historia de la princesa que vino de la Luna ha sobrevivido hasta
nuestros días como uno de los cuentos populares favoritos de la
población japonesa.</div>
</blockquote>
</blockquote>
<div style="text-align: center;">
<img border="0" height="60" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjj4xQRgMfuMfWDp2XFzJgvYkpgiJuVPLVChw6igvfxKM-eUz0uCv64_LfJXzkd_A57EOzdpI4wRMTWjpIlt8NqDEJrOROlXeNyfi_phJ7cgnfsx7rGL-CwzlURJrd1SdlXtT2aLz_pd53E/s640/flecha_bibliografica.jpg" width="640" /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b> 物語</b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b>BIBLIOGRAFÍA</b></span> </div>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
[*] <b>Nota.</b>
Aunque existen algunos buenos ensayos, poemas, novelas y relatos
traducidos al castellano, en occidente la mayoría de la bibliografía de
calidad sobre literatura japonesa se encuentra en inglés y no ha sido
traducida, salvo casos excepcionales.</blockquote>
</blockquote>
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
AA. VV. <i>El rumor del origen. Antología general de la literatura japonesa</i>
(2.ª ed.) Selección y notas de Javier Sologuren. UCP, 1993 (Trad.:
Akira Sugiyama, Satoko Tamura, Hitoshi Oshima, Ilia Sologuren y Javier
Sologuren) <br />
ANON. [KAYOKO, Takagi (Editora literaria)]. <i>El cuento del cortador de bambú</i>. Ediciones Cátedra (Col. Letras Universales), Madrid, 2004. 272 pp.<br />
«El espejo de Matsuyama (Cuento tradicional japonés)», en <i>El mundo mágico de los niños</i> (vol. 9, p. 59). Ediciones Océano, S.A., Barcelona, 1985.<br />
MENEGAZZO, Rossella. <i>Japón</i>. RBA (Col. Grandes Civilizaciones), Barcelona, 2008. 385 pp. Trad.: Cristina Bartolomé Martínez. </blockquote>
</blockquote>
</div>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: center;">
<a href="http://nordlich.blogspot.com.es/p/historia-de-la-literatura-universal.html"><span style="color: #0b5394;"><b>ÍNDICE DE HISTORIA DE LA LITERATURA</b></span></a> </div>
<a href="http://nordlich.blogspot.com.es/p/historia-de-la-literatura-universal.html"><span style="color: #0b5394;"><b>LITERATURA DE ASIA ORIENTAL / PACÍFICO</b></span></a></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
</div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-245936339303357682.post-77286142484115734522015-08-11T17:23:00.000+02:002016-12-18T11:16:50.675+01:00Enric Huguet<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-fM6uPFAvLMc/V2VnNxe-gxI/AAAAAAAAkOA/X2Pv-Z6YXu4k7dHiS3X8BavPteAMazYhQCLcB/s1600/enric-huguet.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-fM6uPFAvLMc/V2VnNxe-gxI/AAAAAAAAkOA/X2Pv-Z6YXu4k7dHiS3X8BavPteAMazYhQCLcB/s1600/enric-huguet.jpg" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
No toda <b>innovación</b> llega haciendo mucho ruido. Frecuentemente se produce ocupando terrenos muy pequeños, minúsculos incluso, como fue el caso de las cajitas de fósforo que <b>Pepe Cruz Novillo</b> elaboró en 1968. Un encargo que se podría haber resuelto de manera rutinaria acabó siendo un valiente ejemplo de las posibilidades que tenía la intersección entre el diseño y la ilustración en una época en la que <b>esta disciplina apenas contaba con reconocimiento en la sociedad española. </b>Enric Huguet Muixí (Barcelona, 1928) es diseñador gráfico e ilustrador y ha destacado especialmente como cartelista, pero también como diseñador de marcas, creador de alfabetos y en comunicación comercial donde resaltan sus carteles para el sector farmacéutico.<br />
<a name='more'></a></blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://4.bp.blogspot.com/-obqrPLsd5po/V2VoNH-OY3I/AAAAAAAAkOM/UJEMytBiazwN6BY73czCrfHsNxcgPgnOwCLcB/s1600/enric-huguet-4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://4.bp.blogspot.com/-obqrPLsd5po/V2VoNH-OY3I/AAAAAAAAkOM/UJEMytBiazwN6BY73czCrfHsNxcgPgnOwCLcB/s1600/enric-huguet-4.jpg" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<a href="http://t.umblr.com/redirect?z=http%3A%2F%2Fpionerosgraficos.com%2F2012%2F09%2F06%2Fla-grafica-farmaceutica-de-enric-huguet%2F&t=YjZkMTRhNjNmNDEwZTFhOWU3NmJiN2M4ZjhkOGJkY2I5OTE2MmNkNixNZmtvZkdMWQ%3D%3D"><span style="color: #0b5394;"><b>En el interior del blog Pioneros Gráficos se encuentran piezas como las gráficas que Enric Huguet realizó para los Laboratorios Uriach</b></span></a>. Huguet siempre consideró la profesión de diseñador gráfico como la de “un poeta y un lingüista de las imágenes visuales del mundo. La poesía da emoción y calor al mensaje. La lógica del lingüista introduce claridad a través de la correcta articulación del mensaje. En toda obra debe haber emoción, sentimiento y claridad”. La formación de Huguet empezó en 1945 con el profesor Francisco Labarta en la Escuela Oficial de Artes Aplicadas de Barcelona, donde realizó vidrieras artísticas junto a Luis Gargallo. Enric Huguet empezó a trabajar en 1946 en el estudio de diseño comercial de Publicidad Vila. Seis años más tarde realizó una serie de colaboraciones Arpón (publicidad) y Hervi (escaparatismo). Finalizó su formación como diseñador gráfico en Barcino Estudio Gráfico junto a Josep Queralt.</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://4.bp.blogspot.com/-J218xzQIC2s/V2Vo4-O9qUI/AAAAAAAAkOY/HUJrJSveQ4gSOzoWxLaOYVPOUez6HG7pQCLcB/s1600/enric-huguet60a%25C3%25B1os.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://4.bp.blogspot.com/-J218xzQIC2s/V2Vo4-O9qUI/AAAAAAAAkOY/HUJrJSveQ4gSOzoWxLaOYVPOUez6HG7pQCLcB/s1600/enric-huguet60a%25C3%25B1os.png" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;"><b>Enric Huguet, 60 años de diseño gráfico catalán</b></span></span><span style="font-size: small; text-align: justify;"> </span></td></tr>
</tbody></table>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://2.bp.blogspot.com/-zDHmMpXcO6k/V2VpT0dxldI/AAAAAAAAkOg/br_RjsHeb5MZAbmnfhAOu5HI8auy2qQFQCLcB/s1600/enric-huguet.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-zDHmMpXcO6k/V2VpT0dxldI/AAAAAAAAkOg/br_RjsHeb5MZAbmnfhAOu5HI8auy2qQFQCLcB/s1600/enric-huguet.png" /></a></div>
<blockquote class="tr_bq" style="text-align: justify;">
<blockquote class="tr_bq">
<blockquote class="tr_bq">
<b>En 1955 Enric Huguet creó su propio estudio de diseño, <i>Estudio Huguet</i>.</b> Trabajó de manera independiente en el ámbito del diseño gráfico, dedicándose especialmente al diseño para empresas y productos farmacéuticos. En 1957 se editan sus primeros carteles para la Feria de Muestras de Barcelona. Más adelante realizaría carteles para eventos como las Fiestas de la Merced y Vuelta Ciclista a Catalunya. </blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://3.bp.blogspot.com/-2drMpXlWj8Q/V2VsluZlqnI/AAAAAAAAkPE/ZS2thfrNBRwaWLIsaBD6TfCTuk3vm9HkACLcB/s1600/enric-huguet.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="499" src="https://3.bp.blogspot.com/-2drMpXlWj8Q/V2VsluZlqnI/AAAAAAAAkPE/ZS2thfrNBRwaWLIsaBD6TfCTuk3vm9HkACLcB/s640/enric-huguet.jpg" width="640" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div class="blogger-post-footer"><!-- Go to www.addthis.com/dashboard to customize your tools --> <script type="text/javascript" src="//s7.addthis.com/js/300/addthis_widget.js#pubid=ra-5e84cb8f75e6919e"></script></div>Raquel C. Arcohttp://www.blogger.com/profile/11473724754573461972noreply@blogger.com